LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Augustin bis Averse (Bd. 1, Sp. 25 bis 26)
 
Augustin (Saint) (impr.), caractère entre le cicéro et le gros-romain, die Mittel=Antiqua.
 
Ausarbechten, part. ausgearbecht (men.), das Holz schrubben, rauh behobeln, corroyer le bois.
 
Ausch, usch! ein Ausrufswörtchen, den Schmerz zu bezeichnen: Au! Au weh! Ah! aie! ouf! interjection qui marque une douleur subite. — Span. ayes.
 
Ausgeilen, part. ausgegeilt, ausspotten, einem ein Rübchen schaben, rire, se moquer de quelqu'un, lui faire nargue avec les doigts.
 
Ausgrengen, s. Ausgeilen.
 
Aushilechen, part. ausgehilecht, aushöhlen, creuser, caver. — Goth. ushulgen; mittelalt. aushuilchen. — Da namen die muisz (Mäuse) bomeranzenäpffel da vil kernen in sein und huilchten sie usz.[S. 26]
 
Ausklappen (èngem de Pelz), einen derb abprügeln, rosser quelqu'un d'importance. — Engl. to beat one's coat.
 
Auslâf, m., der Anlauf, l'élan. — En Auslâf hoilen, einen Anlauf nehmen (einige Schritte zurücktreten, um auf etwas anlaufen zu können), prendre son élan.
 
Ausschluppen, part. ausgeschluppt, austrinken, ausschlürfen, vider. — Holl. uitslorpen.
 
Ausschniäwelen, part. ausgeschniäwelt, ausspähen, ausspüren, auswittern, erkundschaften, découvrir en épiant, s'informer de quelque chose, tâcher de découvrir quelque chose.
 
Ausschnauwen, s. ausschniäwelen. — Holl. uitschnuffen, uitsnuiven.
 
Ausse' Koihlen, taube Kohlen, die ausgebrannten, keine Hitze gebenden Kohlen, charbons éteints.
 
Aussenzeit, f., das Spätjahr, l'arrière-saison.
 
Ausstreech, m., die Erklärung, Auseinandersetzung (eines Vorfalls), l'explication, f., le récit détaillé.
 
Auszock, m., s. Auslâf.
 
Auszock, pl. Auszöck, m., die Schublade, der Auszug, le tiroir; s. Tirang.
 
Autopsie, f. (anat.), de αυτος, soi-même, et de οψις, vue. Ouverture, inspection de toutes les parties d'un cadavre pour en reconnaître la cause mortifère, die Leichenöffnung.
 
Avalanche, f., die Lauwine (der gelöste von den Bergen stürzende Schnee).
 
Avance, f., 1° der Vorsprung; 2° der Vorschuß. — Engl. advance.
 
Avancement, m., die Beförderung, Rangerhöhung. — Engl. advâncement; ital. avanzamento.
 
Avancen, pl., avances, f., der erste Schritt, die ersten Schritte.
 
Avantage, m., der Vortheil, Nutzen. — Mittellat. avantagium; engl. advantage; ital. vantaggio.
 
Avant-garde, f., der Vortrab, die Vorhut. — Mittellat. antegarda; engl. vânguard; ital. avanguardia.
 
Aventure, f., die Begebenheit, das unerwartete Ereigniß, der seltsame Zufall, das Abenteuer. — Mittellat. adventura; holl. avantuur; engl. adventure; ital. avventura; Kil. Auendure; ndd. Eventur; schwed, Aefwentyr; lat. adventus, eventus.
 
Aventurier, m., der Glücksritter, Abenteurer, Waghals. — Holl. avonturier; engl. adventurer; ital avventuriere; span. aventurero.
 
Averse, f. (verser), pluie abondante et subite, der Platzregen, Gußregen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut