LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Bas-relief bis Batterzech (Bd. 1, Sp. 33 bis 34)
 
Bas-relief, sculpture plus ou moins saillante, die halberhabene Arbeit. — Ital. bassoriliévo.
 
Bass, pl. Bess, m., der Biß, 1° la morsure, plaie avec meurtrissure que les animaux font en mordant; 2° das Beißen, Jucken, la démangeaison.
 
Basscaré, pl. -en, m., (taill.), le passe-carreau, das Bügelbret (worauf die Näthe gebügelt werden).
 
Basse-cour, f., cour où l'on nourrit la volaille, der Hühnerhof, Geflügelhof.
 
Bassesse, f., die Niederträchtigkeit. — Engl. baseness.
 
Basse-taille, f. (mus.), la personne qui chante cette partie, die tiefe Mittelstimme, der Baßsänger.
 
Bassin, m., 1° die Bettschüssel, das Stechbecken für Kranke; 2° das Wasserbecken; 3° der Behälter; 4° die Wagschale. — Ital. bacino; engl. bâsin; span. bacin, bacía.
 
Bassine, f., bassin de cuivre large et peu profond, der Kumpf, Kessel.
 
Bastringue, m., die Kneipschenke, Winkelschenke (wohin Leute von niedrigem Stande trinken gehen).
 
Bataclan, m., das Lumpenzeug, der Plunder, unnützes Zeug. — Ital. bazzécole.[S. 34]
 
Batalien, pl. Batalien, f., die Schlacht, la bataille. — Von batten, schlagen. — Mittelalt. patelle; ital. battàglia; engl. battle, battâlia; span. batalla.
 
Batar'sfeil, pl. -en, f. (serr.), die Vorfeile, Schluchtfeile, la lime bâtarde. — Span. bastarda.
 
Bâtonnier (des avocats), celui qui est choisi par le corps des avocats pour être leur chef pendant un certain temps, parce qu'autrefois il avait en garde le bâton de la confrérie de Saint-Nicolas, der Advokatenvorsteher, Stabsträger.
 
Bâtonniste, m., celui qui sait jouer du bâton, qui sait s'en servir comme d'une arme offensive et défensive, der Stockfechter.
 
Bâtsch, pl. -en, f., die Peitsche, Karbatsche, le fouet. — Von batten, schlagen. — Ndd. Batsche.
 
Bâtschdeg (Schallwort)! Badauz! Paff! Clac! vlan!
 
Bâtschebów, pl. -en, m., der nichtswürdige, verächtliche Knabe, der Hundsbube, le goujat.
 
Bâtschen, part. gebâtscht, 1° karbatschen, fouetter, étriller; 2° im gemeinen Leben, viel und gierig essen, bâfrer.
 
Batté, m., Abkürzung von Baptist, Baptiste.
 
Batter, bitter, amer. — Prov. wann 't Mais sât sen, dann as 't Mièhl batter, à ventre saoûl cerises amères; ital. a ventre pieno ogni cibo è amaro.
 
Batteralzem, m., der Wermuth, Alsen, l'absinthe, f. — Holl. alsem.
 
Battendor, pl. -en, f. (bot.), der Goldlack, Lackstock, die gelbe Levkoje, la giroflée jaune, le bâton d'or.
 
Batterie de cuisine, f. (divers ustensiles en cuivre, en fer blanc ou en tôle battue qui servent au ménage), das Küchengeschirr.
 
Batterie (de fusil), f., der Pfanndeckel.
 
Batterséss, m. (bot.), das Bittersüß, la douce amère.
 
Batterzech, bitterlich, un peu amer. — Dât hoit e' batterzeche' Geschmâch, das hat einen bitterlichen Geschmack, cela est d'un goût un peu amer.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut