| Bidet, m., cheval de petite taille, der Klepper, ein kleines Bauerpferd. — Ceit. bided, von bi, klein, und ded, Pferd; ital. bidetto; engl. bidet.
Bidet, m., die kleine Waschwanne, der Waschbock. — Bidet wird zuweilen für Nummer eins gesagt, besonders im Lottospiel.
Bidet, s. Anker.
Bidon, m., vase de fer-blanc, propre à contenir de l'eau ou tout autre liquide à l'usage des soldats, die Feldflasche, der blecherne Feldkessel. — Celt. bidon, von bi, klein, und don, tònn, Fäschen.
Bièbereg (géo.), Bettborn, im Canton Ospern.
Bièd, pl. -en, f., die Bitte, la demande, la prière. — Mittelalt, pet; angels. bëde; holl. bede.
Bièdel (ee') mam aner, das ganze Lumpenzeug, Lumpenvolk, tout le bataclan.
Bièdelen, part. gebièdelt, betteln, mendier. — Ndd. bedeln; holl. bedelen.
Bièdeler, pl. Bièdeler, m., der Bettler, le mendiant.
Bièdelesch, pl. -en, f., die Bettlerin, la mendiante. — Kil. Bedelersse; holl. bedelaarster.
Bièdemge (géo.), Bodange, Dorf im Bezirk von Neufchâteau.
Bièden, part. gebièdt, bitten, beten, prier. — Celt. bedi; engl. bid. — En hoit sech net biède' gelost, il ne s'est pas fait déchirer le manteau, il ne s'est pas fait prier.
Bièles (géo.), Belvaux, Dorf in der Gemeinde Sassenheim.
Bienséance, f., conformité d'une action avec le temps, les lieux et les personnes, die Wohlanständigkeit, Schicklichkeit, der Anstand, Wohlstand.
Bièr, n., die Erdbeere, la fraise. — E' Kièrwche' Bièr, ein Körbchen voll Erdbeeren, un panier de fraises.[S. 43]
Bièrden, part. gebièrdt (boul.), wirken, formen, écocher la pâte, tourner le pain.
Bièrge, pl. Bièrger, m., der Berg, la montagne. — Iwer Bièreg an Dahl, par monts et par vaux. — Prov. 't Bièrger begénen sech net, over 't Leit, Berg und Thal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen, les montagnes ne se rencontrent pas, mais les hommes se rencontrent; lat. non sibi montes, sed homines occurrunt.
Bièsem, pl. -en, m., der Besen, le balai. — Angels. bisme; nds. Bessem; holl. besem; engl. besom. — 't as neischt iwer e' neie' Bièsem, il n'est rien tel que balai neuf.
Bièsemstronck, pl. -strönck, m., der Besenstiel, le manche à balai.
Bièrend, Abkürz. von Bernhard, Bernard. — Holl. Barend.
Bifféren, part. bifféert, biffer, ausstreichen, durchstreichen. — Mittellat. blafare; blafare — biafare — bifare — biffer.
Biḡ, pl. Biḡen, f. (charr.), die Büchse in den Naben der Räder, la boîte.
Bigarreau, m. (grosse cerise d'une chair ferme), die bunte Herzkirsche, spanische Kirsche. — Mittellat. bigarella. — On appelle bigarreau une sorte de cerises, parce qu'elles sont bigarrées de noir, de rouge et de blanc. (Ménage.) — Quelques auteurs appellent ce fruit binula ou bissula, quasi bina cerasa.
Bigot, m., der Scheinheilige, Andächtler, Frömmler. — Engl. bigot. — Vergl. bei Gott.
Bigotte, f., die Scheinheilige, Frömmlerin, Betschwester.
Bijou, m. (bis, doublement, jocus, jeu), die Juwele, das Kleinod, die Kostbarkeit zum Schmuck. — Bijou'en; gaunersp. bréguilles. | |