| Broche, f. (serr.), der Dorn, Stift an einem deutschen Schlosse.
Brochéren, part. brochéert, brocher, 1° durchwirken; 2° heften.
Brôchhong, pl. -hönger, n., der Regenvogel, le pluvier.
Brôchmônt, m., der Brachmonat, der Juni, weil man in demselben gewöhnlich zu brachen pflegt, le mois de juin. — Lânge' Brôchmônt sagt man im gemeinen Leben von einem langen Menschen.
Bröck, pl. -en, f., die Brücke, le pont. — Angels. brycg. — 't Hóre' Bröck, wahrscheinlich die hohe Brücke, le haut pont (au faubourg de Clausen). — Èng Bröck Seef, eine Tafel Seife, une brique de savon.
Bröck (vun der Nois), f., der Nasenrücken, le dos du nez.
Bröckelchen, Brokill (jard.). — S. Brocoli.
Brocoli, m., petit rejeton que le tronc d'un vieux chou pousse après l'hiver, der Kohlsproß, le broque, tête de rejeton d'un chou frisé. — Ital. bròccolo.
Brôd, pl. -en, m., der Braten, le rôti, le rôt. — Pfälz. Mdt. Brote. — Scherzw. die Wade, le gras de la jambe, le mollet. — En Hæmmelsbrôd mat Knoiweleng, un gigot de mouton à l'ail. — Prov. èng lâng Mess an e' kûrze Brôd (am Palmsonntage), longue messe, court dîner. De' Brôd rechen, éventer la mêche, sentir de loin la fricassée.
Bród-Déer, pl. -en, n., die Hausschabe, la panetière, blatte de cuisine.
Brodéert, brodé, gestickt. — Mittellat. brodatus.
Brôden, part. gebrôden, braten, rôtir. Prés. ech brôden, du bréds, e' brédt, mir brôden, dir brôdt, sie brôden. — As et der nu' gebrôden? Jst es dir nun gefällig? En as wéder zum Sieden, nach zum Brôden, man kann nichts mit ihm anfangen; holl. men kan met hem eggen noch ploegen.[S. 64]
Brodéren, broder, 1° sticken; 2° verschönern, ausmalen.
Broderie, f., die Stickerei. — Engl. embroidery; mittellat. broderya. —Septem albæ cum broderya aurea.
Brodequin, m., der Halbstiefel. — Engl. brodekin.
Bródreef, m., pl. Bródreef, die Brodhange; in der Hauswirthschaft ein hängendes Gerüst das Brod darauf zu legen, um es vor dem Ungeziefer zu bewahren; in den gemeinen Mundarten ein Brodschragen, le tréteau suspendu pour y mettre du pain. — Mittelalt. Brodref.
Broicht, part. von brengen, gebracht, apporté, amené. — Engl. brought (broht).
Bröllhâns, pl. -en, m., der Schreier, Schreihals, le criard, brailleur.
Bromä, m., der Rauhreif, la brume, le givre. — Span. broma, starker Nebel.
Bromäen, et bromät, et hoit bromät, es rauhreift, es hat gerauhreift, il tombe, il a tombé du givre.
Brombrenzeleg, was buntscheckig ist und Pickelheringsfarben durcheinander hat, riolé, piolé, comme la chandelle des Rois. — Vergl. engl. brinded.
Brong, braun, brun. — E' brongt Kleed, ein braunes Kleid, un habit brun.
Brongelzeg, bräunlich, brunâtre.
Bronkeg, trübe, dunkel, bezogen, wolkig (als wenn es regnen wollte), nébuleux, sombre. Fig. finster, sombre, d'une humeur brune. — Ital. bròncio, finsteres Gesicht.
Bronze, m., das Erz. — Engl. bronze; ital. bronzo.
Broquette, f., der Zweck (kleiner Nagel). — Mittellat. broquetta. — Vergl. celt. broc, Spitze; span. broca, Nagel. | |