LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Circulaire bis Collerette (Bd. 1, Sp. 81 bis 82)
 
Circulaire, f. (circulus), das Umlaufschreiben, Circularschreiben, Rundschreiben. — Engl. circular letter.
 
Civet, m., ragoût fait de chair de lièvre avec des cives ou des ciboulettes, der Hasenpfeffer. — Engl. civet.
 
Clabaud, m., der Kläffer, Tölpel, der ungeschickte Mensch.
 
Clabaudage, m. (vaine criaillerie), das Geschrei, Gekläff.
 
Claque, f., coup du plat de la main, der Klatsch, Schlag. — Engl. flap. S. Flâb.
 
Claqueur, m. Applaudisseurs à gages, gens payés pour applaudir les pièces ou les acteurs, bezahlter Beifallsklatscher.
 
Clavicule, f. (anat.), os pair qui sert d'arc-boutant à l'épaule et que l'on a ainsi appelé parce qu'on l'a comparé à la clef (clavicula, dimin. de clavis) d'une voûte, das Schlüsselbein.
 
Clavier, m., die Klaviatur, das Tastenbret.
 
Clerc, m., der Schreiber. — Engl. clerk. — Vergl. celt. cler, geschickt, gelehrt.
 
Clergé, m., corps des ecclésiastiques, die gesammte Geistlichkeit, die Clerisei. — Engl. clergy.
 
Clièrw (géo.), Clerf oder Klerf, 12 Stunden N. von Luxemburg, in einem tiefen aber angenehmen Thale des Oeslings, Clervaux. — Le château de Clervaux a conservé sa physionomie antique, son parc[S. 82] seigneurial et ses tours féodales. Les comtes de Lannoy y tiennent un noble état de maison.
 
Clique, f., die Genossenschaft, die Rotte, der Anhang, das Gelichter, die Sippschaft, Spießgesellschaft. — Vergl. nds. Glieke, Gleiche (seines Gleichen).
 
Cliquet, m. (horl.), pièce qui empêche une roue dentée de retourner, der Sperrkegel.
 
Cloche, f., eine Art von Frauenmantel mit einer Caputze, das Mantelkleid. — Engl. cloke; celt. clocha, eine Art von Reisemantel.
 
Coak (cok), coaque, m., houille dépouillée par la distillation de toutes ses parties volatiles, die abgeschwefelte, von Kohlensäure befreite, zum Kochen u. s. w. taugliche Steinkohle. Cinders, Koaks. — Engl. coke.
 
Cocu, m., der Hahnrei, Hörnerträger, le cocu. — Celt. cocol; holl. koekoek; engl. cukold.
 
Cognoir, décognoir, m. (imp.), outil pour mouvoir les coins, der Triebel, das Treibholz.
 
Coiffe, f., 1° das Hutfutter; 2° Perrückennetz; 3° der Hutüberzug. — Mittellat. cofia.
 
Coifféren, part. coiffért, coiffer, frisiren, aufsetzen.
 
Coiffeur, m., der Friseur, Haarkräusler.
 
Coiffeuse, f., die Putzmacherin, Kopfschmückerin.
 
Coiffure, f., 1° die Kopfbedeckung; 2° der Kopfputz. — Engl. coif.
 
Col, m., cravate qui s'attache derrière le cou avec une boucle, die Halsbinde, der Halsband, ein für den Hals passend zugeschnittenes, durch Heftel und Schlinge oder durch eine Schnalle schnell zu befestigendes Stück Sammt oder anderes steifes Zeug.
 
Col (faux), col de chemise rapporté, qui s'attache autour du cou avec des cordons, der falsche Hemdkragen. — de cravate (ce qu'on met dans une cravate pour lui donner de la fermeté), zur Steifung des Halstuches gebräuchliche elastische Futtercravate.
 
Colléren, part. colléert, coller (Wein) mit Hausenblase klären od. schönen.
 
Collerette, f., das Kollerchen, der Weiberhalskragen. — Ital. collaretto.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut