LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Coquille bis Cortége (Bd. 1, Sp. 89 bis 91)
 
Coquille, f. (imp.), lettre déplacée du cassetin ou employée pour une autre, verwechselter Buchstab.
 
Corbillard, m., espèce de char dans lequel on transporte les morts au lieu de leur sépulture, der Leichenwagen.
 
Cordelière, f. (mod.), petite tresse à plusieurs nœuds que les dames portent quelquefois au cou en guise de collier, das Knoten=Halsband, das geknötelte Frauenhalsband.
 
Cordon sanitaire, m., der Gesundheitscordon, Contumazcordon, die Sonderkette, aufgestellte Mannschaft zur Sicherung einer Gegend vor einer ansteckenden Krankheit.
 
Cordonnet, m. (petit cordon de fil, de soie, d'or ou d'argent que fabriquent les passementiers), der Gorl.
 
Corjés, neugierig, curieux. — Engl. curious.[S. 90]
 
Corjés, corjós, ekel (schwer zu befriedigen), viel verlangend, difficile.
 
Corjés, seltsam, eigen, wunderlich, singulier.
 
Coréer (an èngem), in einem Laufe, in einem Zuge, an Einem fort, d'une seule course, d'un seul trait.
 
Cornac, m., celui qui est chargé de soigner et de conduire un éléphant, der Elephantenführer, Elephantenwärter.
 
Cornaline, f. (pierre précieuse d'un rouge tirant sur l'orange, demi-transparente, d'une couleur plus fine que l'agate: du latin onix corneola, ainsi dite parce qu'elle ressemble à de la corne), der Karniol. — Engl. cornelian. — Agricola dérivait cornaline de carneola, quod colore similis sit carni. (Ménage.)
 
Corne d'abondance, f., das Füllhorn, Fruchthorn, Symbol des Ackerbaues, des Ueberflusses und Friedens.
 
Cornette, f., die Haube, Nachthaube. — Des deux bouts de cette coiffure qui ressemblent à des cornes. (Ménage.)
 
Corniche, f., der Gesimskranz, Karnieß. — Celt. cornichen, von corn, Rand; engl. cornice; ital. cornìce; lat. corona.
 
Cornichon, die Essiggurke. — Vergl. lat. corniculum; ital. cornicìno, Hörnchen.
 
Cornichon, m., der Schafskopf, se dit bassement d'un homme sot et ridicule.
 
Corps de délit, m., der Schuldbeweis, Thatbestand, der Gegenstand an oder mit welchem das Verbrechen begangen wurde, der sichtbare Gegenstand des Verbrechens. — Lat. corpus delicti.
 
Correcteur, m. (imp.), celui qui corrige les épreuves, der Druckberichtiger, Corrector.
 
Correctif, m., das Milderungsmittel, die Milderung, der Milderungsausdruck. — Engl. corrective; span. correctivo.
 
Correction, f., 1° die Verbesserung, Berichtigung; 2° die Rüge, Zurechtweisung, Bestrafung. — Engl. correction.
 
Corridor (nicht collidor), m., der Flurgang, Gang, der vor einer Reihe von Zimmern hinläuft, auf welchen jedes derselben einen eigenen Ausgang hat. Jm Theater nennt man Corridor diejenigen Gänge, welche sich um die Logenreihen hinziehen und in welchem sich die Thüren der Logen befinden. — Engl. corridor; span. corredor. — De l'italien corridore, qui vient de correre, alors que l'on court, c'est-à-dire que l'on va par le corridor autour de la maison. (Ménage.)
 
Corsage, m. (taille des épaules aux hanches), der Oberleib, Leib.
 
Corsaire, m., der Seeräuber, Corsar. — Ital. corsaro, de corsare, qui a été fait de corso à cause des courses que les pirates font en mer. (Ménage.) Engl. corsair; celt. corsarius, courcer, von cwrs (cors), Lauf.
 
Corselet, Corset, m., partie du vêtement habituel des femmes, qui enveloppe et serre exactement la poitrine, das Schnürleibchen, der Mieder. — Celt. corsett, cors, von corf, Leib; Kil. Corsalet; engl. corslet; ital. corsetto.[S. 91]
 
Corsionnèr, pl. -en, f., die Scorzonere, Schwarzwurzel, la scorsonère. — Vergl. ital. scorza, Rinde, und nera, schwarz.
 
Cortége, m., das Gefolge; der Aufzug, die Ehrenbegleitung. — Ital. cortèggio. — Vergl. celt. cortis; ital. corte, der Hof.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut