LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Cordonnet bis Cossu (Bd. 1, Sp. 89 bis 91)
 
Cordonnet, m. (petit cordon de fil, de soie, d'or ou d'argent que fabriquent les passementiers), der Gorl.
 
Corjés, neugierig, curieux. — Engl. curious.[S. 90]
 
Corjés, corjós, ekel (schwer zu befriedigen), viel verlangend, difficile.
 
Corjés, seltsam, eigen, wunderlich, singulier.
 
Coréer (an èngem), in einem Laufe, in einem Zuge, an Einem fort, d'une seule course, d'un seul trait.
 
Cornac, m., celui qui est chargé de soigner et de conduire un éléphant, der Elephantenführer, Elephantenwärter.
 
Cornaline, f. (pierre précieuse d'un rouge tirant sur l'orange, demi-transparente, d'une couleur plus fine que l'agate: du latin onix corneola, ainsi dite parce qu'elle ressemble à de la corne), der Karniol. — Engl. cornelian. — Agricola dérivait cornaline de carneola, quod colore similis sit carni. (Ménage.)
 
Corne d'abondance, f., das Füllhorn, Fruchthorn, Symbol des Ackerbaues, des Ueberflusses und Friedens.
 
Cornette, f., die Haube, Nachthaube. — Des deux bouts de cette coiffure qui ressemblent à des cornes. (Ménage.)
 
Corniche, f., der Gesimskranz, Karnieß. — Celt. cornichen, von corn, Rand; engl. cornice; ital. cornìce; lat. corona.
 
Cornichon, die Essiggurke. — Vergl. lat. corniculum; ital. cornicìno, Hörnchen.
 
Cornichon, m., der Schafskopf, se dit bassement d'un homme sot et ridicule.
 
Corps de délit, m., der Schuldbeweis, Thatbestand, der Gegenstand an oder mit welchem das Verbrechen begangen wurde, der sichtbare Gegenstand des Verbrechens. — Lat. corpus delicti.
 
Correcteur, m. (imp.), celui qui corrige les épreuves, der Druckberichtiger, Corrector.
 
Correctif, m., das Milderungsmittel, die Milderung, der Milderungsausdruck. — Engl. corrective; span. correctivo.
 
Correction, f., 1° die Verbesserung, Berichtigung; 2° die Rüge, Zurechtweisung, Bestrafung. — Engl. correction.
 
Corridor (nicht collidor), m., der Flurgang, Gang, der vor einer Reihe von Zimmern hinläuft, auf welchen jedes derselben einen eigenen Ausgang hat. Jm Theater nennt man Corridor diejenigen Gänge, welche sich um die Logenreihen hinziehen und in welchem sich die Thüren der Logen befinden. — Engl. corridor; span. corredor. — De l'italien corridore, qui vient de correre, alors que l'on court, c'est-à-dire que l'on va par le corridor autour de la maison. (Ménage.)
 
Corsage, m. (taille des épaules aux hanches), der Oberleib, Leib.
 
Corsaire, m., der Seeräuber, Corsar. — Ital. corsaro, de corsare, qui a été fait de corso à cause des courses que les pirates font en mer. (Ménage.) Engl. corsair; celt. corsarius, courcer, von cwrs (cors), Lauf.
 
Corselet, Corset, m., partie du vêtement habituel des femmes, qui enveloppe et serre exactement la poitrine, das Schnürleibchen, der Mieder. — Celt. corsett, cors, von corf, Leib; Kil. Corsalet; engl. corslet; ital. corsetto.[S. 91]
 
Corsionnèr, pl. -en, f., die Scorzonere, Schwarzwurzel, la scorsonère. — Vergl. ital. scorza, Rinde, und nera, schwarz.
 
Cortége, m., das Gefolge; der Aufzug, die Ehrenbegleitung. — Ital. cortèggio. — Vergl. celt. cortis; ital. corte, der Hof.
 
Corvée, f., die Frohne, der Frohndienst, das Scharwerk. — Gall. vée, Arbeit. — Cujas dit que les corvées ont été ainsi appelées quasi opera corporalia. (Ménage.) Sed potior videtur Cujacii sententia, non quod sint opera corporalia, sed quod præstarentur ab iis quos homines de corpore appellabant, qui ejusmodi operis solii obnoxii erant. Alii a curvando deducunt, quia præstando hujus modi operas homines curvantur. (Du Cange.)Holl. karrewei; celt. corvada, corveda, de corf, cors, corps; la corvée est un service, une charge corporelle.
 
Coseng, pl. -en, m., der Vetter, le cousin. — Kil. Kosyn; engl. cosen, cosin. — Ce mot n'est peut-être qu'une corruption de cosanguin. Nous croyons qu'on peut trouver l'étymologie du mot cousin dans le qualificatif latin congenitus (né de la même famille), dont les Italiens ont fait leur cugino. (Dʳ de la Conversation.)Mittellat. cusinus. Testis Benedictus de Tonnello ejus cusinus.
 
Cosmétique, m. On donne ce nom à diverses préparations destinées à embellir la peau, das Schönheitsmittel. — Vergl. gr. κοσμειν, zieren.
 
Cossu, qui est à son aise, riche, opulent, wohlhabend, bemittelt (eigentlich dickschotig, dickhülsig).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut