LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache | |||
Dépit bis Descheldoch (Bd. 1, Sp. 106 bis 107) | |||
Dépit Deplacéert Déplacement Deposéren Dépositaire Dépôt Dépouillement Depouilléren Deraisonnéren Derangemènt Derbig Derdurech Derhannert Derlânst Dermat Dernièwent Dernoh, dernochert Déroute Deroutéren Dersonner Dervir Dervoin Désagréable Désappointement Desarméren Descheldoch Des Desabuséren Desavouéren Descente Desch Desen Deschteldièt Desinfectéren Desintrèsséert Désistement Desperat Dessert Dessin Dessus de porte Det Détail Detailléren Détente Détente Determinéert Détrempe Dèttschen Dèttschert (den) gièn Devaliséren Devant de cheminée Devis Devoir Déw Déw Déw Déwerei Déwröckeg Déwt Diable Diamètre Diane Diapason Diær Diæren Dick! dick! Dickdick Diëbelen Diëbelzâng Diërwsen Difficile Difficültét Difformitét Diglech Diligence Dindon de la farce Dîr, der Dir Dir Dirwiächter Dîrzen Discernement Discouréren Discours Discreditéren Discret Discrétion Discrétion Discussion Disgraciéren Disgraciéert Dispenséren Disponéert Disponible Dispositif Disposition Disposition Disproportion Dispute Distraction | Le dépit prend toujours le parti le moins sage. (La Chaussée.) Elle est de mes serments seule dépositaire. (Racine.) Tais-toi plutôt que de déraisonner. (Andrieux.) Prov. Dervir gedoën, a' noh bedoicht,
|
| |
© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem
Kompetenzzentrum für
elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften
an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut |