LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Dréschel bis Droicht (Bd. 1, Sp. 117 bis 119)
 
Dréschel, pl. -en, f., der Drüschling, der eßbare Schwamm, Erdschwamm, Pilz, le champignon.
 
Dréschel, pl. -en, f., die Drossel, la grive. — Celt. tresglen; bair. drôschel; mittelalt. druschel, droschel.
 
Dresseur, m. (gant.), ouvrier qui ouvre les peaux destinées à faire des gants, der Zurichter. — Engl. dresser.
 
Drét (en), 1° er trägt, il porte; 2° er drechselt, il tourne.[S. 118]
 
Dretter, pl. -en, m. (agr), der Dreischlag, derjenige Schlag beim Dreschen, wenn 3 Personen zusammen dreschen, le battage à trois.
 
Dréw, trübe, trouble. — Holl. droef; angels. drof, schmutzig. — Dréw Wièder, temps sombre, nébuleux; Kil. droef Weder.
 
Dréwen (sech), sich trüben, se troubler. — Angels. drêfan; nds. dröven. — Prov. Et as kee' Bur esó klor, en dréwt sech ètlechmohl; les meilleurs amis se brouillent quelquefois.
 
Dripsal op de' Nóte' blosen, (in der gemeinen Sprechart) am Hungertuche nagen, die Hungerpfoten saugen, ein nothdürftiges Leben führen, ronger son râtelier, tirer le diable par la queue. — Ital. cantare 'l miserere.
 
Drieb, m. (horl.), das Getriebe, le pignon, petite roue dentée dont les ailes ou dents engrènent dans celles d'une plus grande roue.
 
Driwer, darüber, au-dessus, au-delà. — Hunsr. Mdt. driewer. — Et geet neischt driwer, darüber geht nichts, cela surpasse tout, cela n'a pas son pareil.
 
Dro, pl. -en, f. (bourr.), der Tragriemen, Rückriemen, la dossière.
 
Dro, f. (bourr.), das Strangleder, die Strangscheiden, die zu beiden Seiten am Pferde herabhangenden ledernen Scheiden, durch welche die Stränge geführt sind, damit sie das Pferd nicht bereiben, le fourreau des traits.
 
Dro, pl. -en, f., die Trage, le bard, brancard.
 
Dro, impér., trage, porte, supporte. — Dro a' leid, trage und dulde; lat. perfer et obdura.
 
Drobâm, pl. -bæm, m. (tourn.), der Träger, le support (pièce sur laquelle on appuíe l'ontil pour travailler).
 
Droband, pl. Drobænn, m. (serr.), der Tragband, das Hängeeisen, le chevêtre.
 
Drobei, pl. -en, f., die Arbeitsbiene, l'abeille ouvrière ou le mulet.
 
Dröchen, trocken, sec. — Nds. drög; obd. truchen. — En dröchene' Groiw, ein trockener Graben. En as dröchen, il est sec (il n'a point d'argent). En dröchenen Hóscht, ein trockner Husten, une toux sèche. Dröchendes Monds, ohne viel Mühe, ohne viel Arbeit, sans peine, sans fatigue. — Span. A pié enjuto, trocknen Fußes.
 
Dröchent, f., die Trockenheit, Dürre, la sécheresse.
 
Dröchnen, part. gedröchent, trocknen, sécher. — Oibst am Oiwen dröchnen, faire sécher des fruits dans un four.
 
Drodunn, pl. -en, f. (charp.), 1° der Tragbalken, die Unterzüge (Balken, welcher unter einen andern gezogen wird), le sommier, le travon; 2° der Querbalken, Thorriegel, das Blattstück, le poitrail, poutre qui se met sur les côtés ou les deux piliers d'une porte cochère, d'une boutique etc., pour les fermer par en haut.
 
Droëcht, pl. -en, f., die Tracht, Last, so viel man auf einmal tragen kann, la charge. — Obd. Tragete.
 
Droën, part. gedroën, tragen, porter. Ech droën, du drés, en drét, mir droën, dir drot, sie droën. — Prov. En as net Schäfche' wé[S. 119] en 't Woll drét, il ne prie pas comme il joint les mains (se dit d'un hypocrite). Zur Zeit wé 't Mais Pareke' gedroën hoin, an 't Raten Horbeidelen, vor Zeiten, vor Alters, jadis; du temps du roi Guillemot; au temps où Berthe filait.
 
Droguiste, m., qui fait le commerce de la droguerie, qui vend les matières premières avec lesquelles les pharmaciens préparent les médicaments, der Materialist, Arzneiwaarenhändler. — Engl. druggist.
 
Droht, m., 1° der Draht, le fil d'archal; 2° (scherzw.) Geld, de l'argent, du michon. — Ital. rame, Kupfer.
 
Droicht, pl. -en, f., die Tracht, Kleidertracht, le costume, l'habillement.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut