| Ee'spetz, pl. -en, f. (maç.), die Fläche, la hachette, marteau tranchant d'un côté.
Eet, pl. -er, m., der Eid, der Schwur, le serment. — Alts. eth; holl. eed.
Eeterbeen, n. (vét.), das Fesselgeschwür, le javart, abcès formé entre le paturon et la couronne.
Eetsch! hast du nicht gesehen! zeste! se dit lorsqu'on présente quelque chose à quelqu'un, et qu'on la retire aussitôt, et signifie: vous en voudriez, mais vous n'en tâterez pas, ce n'est pas pour vous.[S. 125]
Effiléren, part. effiléert, rendre les cheveux moins touffus en les coupant avec des ciseaux, die Haare ausschneiden, dünner schneiden.
Effleuréren, effleurer, toucher légèrement, nur oberflächlich berühren.
Effort, m., die Anstrengung, Bemühung. — Engl. effort; span. esfuerzo; ital. sforzo. Puisqu'après tant d'efforts ma résistance est vaine, Je me livre en aveugle au transport qui m'entraîne. (Racine.)
Ég, pl. -en, f. (agr.), die Aehre, der oberste Theil der Halmen an den Getreidearten, l'épi, m. — Angels. eeg, Spitze, egle, Spitze des Halmes, Aehre. — Ordre de l'épi (hist.), ordre militaire institué par les ducs de Bretagne.
Ég, pl. -en, f. (agr.), die Egge, ein landwirthschaftliches Jnstrument zur Ebnung, Klärung und Lockerung des Bodens, zur Entfernung des Unkrautes aus dem Acker, und zum Unterbringen der Samen, la herse.
Egard, pl. Egar'en, m., die Achtung, Rücksicht, les égards. — Il y a des égards qui humilient. — On doit des égards aux vivants: on ne doit que la justice aux morts. (La Mothe.)
Egard (droit cout.), juré d'une communauté. Il y avait des égards à Paris, etc.
Egoût, m., canal voûté par lequel s'écoulent les immondices d'une ville, die Abzucht, Gosse, das od. der Cloak, unterirdischer Kanal in den Straßen einer Stadt zur Abführung der Unreinigkeiten. — Schon die Römer erkannten die Wichtigkeit guter Cloaken, die bei ihnen sogar eine eigene Schutzgöttin, Dea cloacina, hatten. — S. Hèllepull.
Ehèmm, das Kämmerchenspiel, Vertreibspiel, le boute-dehors, les quatre coins. — Vergl. engl. to hem; holl. hemmen, rufen, durch hem oder hum zurufen.
Éher, f., die Ehre, l'honneur, m. — Terme singulièrement élastique. — En dät dem Ièssen Éher oin, il fait honneur au repas.
Eidel Kârten, blanke Karten ohne Figuren, cartes blanches.
Eieren, pl., die Lust, Neigung zu etwas, envie, disposition, f. — En hoit kèng Eieren zur Arbecht, er ist nicht zur Arbeit gestimmt, aufgelegt, il n'est pas en humeur, il n'a pas envie de travailler.
Eile'bæcker, pl. Eile'bæcker, m., der Töpfer, Handwerker, der Töpfe und andere Gefäße, worunter einige die Gestalt einer Eule haben, aus Thon verfertigt, le potier. — Nds. Pottbecker; holl. pottebaker. — Champ du potier (hist.), champ acheté par Judas avec les trente deniers pour lesquels il avait vendu son maître. — Judas se pendit dans le champ du potier. — Aussi champ du sang (Haceldama).
Eile'bækesch, pl. -en, f., die Töpferin, la femme du potier.
Eise'klæpper, pl. Eise'klæpper, m. (von Pferden), ein Pferd, dessen Vorder= und Hinterbeine zu sehr gegen einander geneigt sind, cheval qui est sous lui.[S. 126]
Eischer (géo.), Enscheringen, Enscherange, Dorf in der Gemeinde Wilwerwiltz.
Eise'kochseisen, pl. id., n., das Waffeleisen, le gaufrier.
Él, pl, -en, m., der Aal, l'anguille. — Engl. eel (ihl).
Élastique, elastisch, federkräftig. - Engl. elastic; gr. ἐλαύνω, pousser.
Elei, 1° hier, ici; 2° da, voilà que. — Niederrhein. Dial. elei.
Elèng, allein, seul. — Muderènsch elèng, soll heißen mudermenschelèng, mutterseelen allein, ganz allein, tout seul. — Prov. En Onglöck kömt kees elèng, un malheur ne vient jamais seul; lat. malum attrahit malum.
Élève, m., der Zögling, Pflegling, (hortic.) plantes, arbres que l'on a semés ou plantés, ou dont on a eu des variétés nouvelles. — Engl. eleve. | |