LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Entr'acte bis Épaulette (Bd. 1, Sp. 130 bis 132)
 
Entr'acte, m., espace qui s'écoule entre deux actes d'une pièce de théâtre, der Zwischenact.[S. 131]
 
Entrechat, m. (danse), capriole entrecoupée, der Kreuzsprung. — Les Italiens appellent un entrechat capriola intrecciata; ce qui donne sujet de croire que le mot entrechat a été fait de l'italien intrecciato (verflochten). — Lat. Pedum saltando implicatio.
 
Entre-deux, m. (mod.), espèce de dentelle ou de tulle qu'on met entre deux bandes pour servir d'ornement, der Zwischenstreif. — L'abbé de Lille, après vingt ans d'absence, fut en Clermont en Auvergne, sa patrie. Se trouvant à dîner chez un des principaux de la ville, on le plaça entre le gardien des capucins et le père vicaire. Que vous avez d'esprit, monsieur l'abbé! disait l'un; que vous faites bien des vers! disait l'autre. — Que vous avez du génie! — Que vous êtes un grand poëte! — Mes pères, dit l'abbé, étourdi de ces ridicules félicitations, je ne suis ni un des plus grands génies, ni un des hommes les plus bêtes. Je suis . . . . entre deux.
 
Entrelacéren, part. entrelacéert, entrelacer, verschlingen, verflechten. — Engl. interlace.
 
Entremets, m., ce qu'on sert entre les viandes et le fruit, das Zwischengericht, Zwischenessen, Beiessen. — Ital. intramesso. — Il s'est dit primitivement d'un spectacle ou divertissement qui se donnait entre les différents services d'un festin.
 
Entre nous, unter uns, im Vertrauen.
 
Entreposeur, m. (comm.), der Wagemeister, Niederlageaufseher.
 
Entrepôt, m. (comm.), lieu où l'on met en dépôt des marchandises, die Niederlage, das Lagerhaus, Magazin. — Engl. entrepot.
 
Entreprenant. Il se dit particulièrement d'un homme hardi auprès des femmes, en fait d'amour et de galanterie, unternehmend, kühn bei den Frauenzimmern.
 
Entrepreneur, m., qui entreprend à forfait un ouvrage, der Unternehmer, Uebernehmer. — Engl. enterprizer (enterpreiser); ital. intraprenditore.
 
Entreprise, f., l'action de faire ou de fournir quelque chose à certaines conditions, die Unternehmung. — Engl. enterprize (enterpreis); span. interpresa.
 
Entresol, m., petit étage pratiqué entre le rez-de-chaussée et le premier, das Halbgeschoß, das in größern Gebäuden der hohen Säle und Zimmer wegen angebrachte niedrige Stockwerk zwischen dem Erdgeschoß und der ersten Etage, das gewöhnlich zu Wohnungen der Dienerschaft u. s. w. dient. — Les entresols n'étaient pas connus des anciens. Ils ne furent imaginés en France qu'au 17 siècle, et ils ne devinrent à la mode qu'au 18.
 
Entretenue, f., von Jemanden unterhaltenes Frauenzimmer, die unterhaltene Buhlerin. — Span. muger entretenida.
 
Entretien, m., 1° conversation, die Unterredung, Unterhaltung, das Gespräch; 2° der Unterhalt. — Span. entretenimiento.

Semez vos entretiens de fleurs toujours nouvelles. (V.)

[S. 132]
 
Entrevue, f., die Zusammenkunft, Unterredung. — Engl. interview (interwiuh); span. entrevista.

Comme entre deux rivaux la haine est éternelle,
L'entrevue aisément se termine en querelle. (Corneille.)


 
Entschlofen, part. entschloft, einschlafen, endormir. — Mei' Fóss as mer entschloft, j'ai le pied engourdi. — Engl. my foot is asleep.
 
Èntwert, pl. -en, f., die Antwort, la réponse. — Prov. Neischt gesot as och èng Èntwert, Stillschweigen ist auch eine Antwort. — Lat. qui tacet, consentit, wer schweigt, stimmt ein, qui se taît consent.
 
Èntwerten, part. geèntwert, antworten, répondre.
 
Enzannen (sech), part. enzonnen, sich ärgern, se fâcher.
 
Enzwó, irgendwo, quelque part.
 
Enzwóanescht, anderswo, allieurs. — Seng Gedanken enzwóanescht hoin, seinen Kopf anderswo haben. — Ital. avere i suoi pensieri rivolti altrove.
 
Enzwoir, irgendwohin, quelque part.
 
Enzwoiranescht, anderswo, anderwärts, ailleurs, autrepart. — Man sagt: ech wor enzwóanescht und ech gin enzwoiranescht.
 
Épanchement, m. (méd.), effusion ou extravasation d'un liquide dans quelque partie du corps qui n'est pas destinée à le contenir, die Ergießung, das Austreten.
 
Eparpilléren, part. eparpilléert, éparpiller, zerstreuen, überstreuen. — Lat. spargere; ital. sparpagliare; span. esparcir.
 
Épaulette, f., bande de galon que les militaires portent sur chaque épaule, das Achselband, die Achseltroddel. — L'usage des épaulettes est d'origine française. On doit au ministre Belle-Isle cette marque distinctive; elle a été imitée dans quelques pays étrangers, mais non dans la milice autrichienne; l'écharpe et la dragonne en tenaient lieu.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut