| Entreposeur, m. (comm.), der Wagemeister, Niederlageaufseher.
Entrepôt, m. (comm.), lieu où l'on met en dépôt des marchandises, die Niederlage, das Lagerhaus, Magazin. — Engl. entrepot.
Entreprenant. Il se dit particulièrement d'un homme hardi auprès des femmes, en fait d'amour et de galanterie, unternehmend, kühn bei den Frauenzimmern.
Entrepreneur, m., qui entreprend à forfait un ouvrage, der Unternehmer, Uebernehmer. — Engl. enterprizer (enterpreiser); ital. intraprenditore.
Entreprise, f., l'action de faire ou de fournir quelque chose à certaines conditions, die Unternehmung. — Engl. enterprize (enterpreis); span. interpresa.
Entresol, m., petit étage pratiqué entre le rez-de-chaussée et le premier, das Halbgeschoß, das in größern Gebäuden der hohen Säle und Zimmer wegen angebrachte niedrige Stockwerk zwischen dem Erdgeschoß und der ersten Etage, das gewöhnlich zu Wohnungen der Dienerschaft u. s. w. dient. — Les entresols n'étaient pas connus des anciens. Ils ne furent imaginés en France qu'au 17 siècle, et ils ne devinrent à la mode qu'au 18.
Entretenue, f., von Jemanden unterhaltenes Frauenzimmer, die unterhaltene Buhlerin. — Span. muger entretenida.
Entretien, m., 1° conversation, die Unterredung, Unterhaltung, das Gespräch; 2° der Unterhalt. — Span. entretenimiento. Semez vos entretiens de fleurs toujours nouvelles. (V.) [S. 132]
Entrevue, f., die Zusammenkunft, Unterredung. — Engl. interview (interwiuh); span. entrevista. Comme entre deux rivaux la haine est éternelle, L'entrevue aisément se termine en querelle. (Corneille.)
Entschlofen, part. entschloft, einschlafen, endormir. — Mei' Fóss as mer entschloft, j'ai le pied engourdi. — Engl. my foot is asleep.
Èntwert, pl. -en, f., die Antwort, la réponse. — Prov. Neischt gesot as och èng Èntwert, Stillschweigen ist auch eine Antwort. — Lat. qui tacet, consentit, wer schweigt, stimmt ein, qui se taît consent.
Èntwerten, part. geèntwert, antworten, répondre.
Enzannen (sech), part. enzonnen, sich ärgern, se fâcher.
Enzwó, irgendwo, quelque part.
Enzwóanescht, anderswo, allieurs. — Seng Gedanken enzwóanescht hoin, seinen Kopf anderswo haben. — Ital. avere i suoi pensieri rivolti altrove.
Enzwoir, irgendwohin, quelque part.
Enzwoiranescht, anderswo, anderwärts, ailleurs, autrepart. — Man sagt: ech wor enzwóanescht und ech gin enzwoiranescht.
Épanchement, m. (méd.), effusion ou extravasation d'un liquide dans quelque partie du corps qui n'est pas destinée à le contenir, die Ergießung, das Austreten.
Eparpilléren, part. eparpilléert, éparpiller, zerstreuen, überstreuen. — Lat. spargere; ital. sparpagliare; span. esparcir.
Épaulette, f., bande de galon que les militaires portent sur chaque épaule, das Achselband, die Achseltroddel. — L'usage des épaulettes est d'origine française. On doit au ministre Belle-Isle cette marque distinctive; elle a été imitée dans quelques pays étrangers, mais non dans la milice autrichienne; l'écharpe et la dragonne en tenaient lieu.
Epicié'sbutek, pl. -er, der Gewürzkram, Gewürzladen, la boutique d'épicier. — Vergl. mittellat. espiciæ; engl. spìcery (speiserei); span. especería, Spezerei.
Épicier, m., der Spezereihändler, Gewürzkrämer. — Engl. spìcer (speiser); span. especiero.
Épidémie, f. (επι, sur, et δημος, peuple), maladie qui attaque en même temps et dans le même lieu un grand nombre de personnes à la fois, die Seuche. — Engl. epidemy; ital. epidemia.
Èppes, etwas, quelque chose. — Pfälz. Mdt. ebbes; obd. eppis; oebbis; niederrhein. Dial. eppes; gaunersp. ebbes. — Èppes Jongs kréen, etwas Kleines bekommen, ein Kind bekommen. Voin Allem èppes, am Ganzen neischt; lat. ex omnibus aliquid, in toto nihil.
Épreuve, f. (imp.), feuille tirée pour la correction, der Probebogen, Correcturbogen.
Équilibre, m. (æquus, gleich, libra, Wage). Repos des corps opéré par le nivean des forces, das Gleichgewicht. — Lat. æquilibrium; ital. equilibrio.[S. 133] | |