LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Erowmâchen bis Escroquerie (Bd. 1, Sp. 134 bis 135)
 
Erowmâchen, part. erowgemâcht, heruntermachen, ausschelten, ausfilzen, einen harten und mit Schellworten begleiteten Verweis geben, réprimander quelqu'un. — En as greilech erowgemâcht gièn, on l'a déchiré à belles dents, on l'a accommodé de toutes pièces, on en a parlé sans ménagement.
 
Erowtröllen, part. erowgetrollt, herabfallen, herunterpurzeln, tomber en bas, dégringoler.
 
Erschloen, betreten, ängstlich, interdit.
 
Ersièlen, part. ersièlt, neu besohlen, resemeler.
 
Erstömpen, part. erstömpt, Strümpfe anstricken, rempiéter (des bas).
 
Erstrèmen, part. erstrèmmt, ersticken, étouffer, suffoquer.
 
Erwannen (sech), part. erwonn, sich erholen, se remettre, rétablir ses affaires.
 
Erwetteren, part. erwettert (erwöttert), einen ausputzen, erwischen, laver la tête à quelqu'un.
 
Erzâen, part. erzât, ereilen, einholen, atteindre, attraper quelqu'un. — Vergl. das obd. sich zauen, sich eilen; mittelalt. ergahen. — Drîwer erzâen, auf der That ertappen, prendre sur le fait.
 
Escadron sacré, m. (hist.), escorte que tous les officiers qui avaient des chevaux formèrent à Napoléon dans la désastreuse campagne de Russie, die heilige Schaar.
 
Escalade, f. (scala, Leiter), die Leiterersteigung, Ersteigung mit Sturmleitern. — Ital. scalata; engl. scalade.
 
Escaladéren, escalader, ersteigen, erklettern. — Mittellat. escalare; engl. scale.
 
Escamotéren, escamoter, faire disparaître subtilement, heimlich, künstlich wegnehmen, wegstipitzen, wegpracticiren. Von escamote, das Taschenspielerkügelchen, die Muskate. — Vergl. span. camodar, tauschen, umtauschen.
 
Escapade, f., échappée, der leichtsinnige, unbesonnene Streich, der Jugendstreich. — Celt scapad; ital. scappata (scappare, davon laufen); span. escapada.
 
Escarmouche, f. Combat de parties détachées de deux armées voisines, das Scharmützel. — Ital. scaramùccia.
 
Escarpin, m. Soulier à simple semelle, der leichte umgewandte Schuh, der Tanzschuh. — Celt. scarpin; lat. carpisculus; ital. scarpìno. — Escarpins de Limoges, sabots, galoches de bois, Holzschuhe.[S. 135]
 
Èsch op der Hûrt (géo.), Aix-sur-Cloix.
 
Èsch am Lach (géo.), Esch an der Sauer, 8 St. von Luxemburg, in einem sehr tiefen und engen Thale, Esch-sur-la-Sûre.
 
Èsch op der Oilzecht, Esch auf der Alzett, Esch-sur-l'Alzette (sur l'extrême frontière de la France).
 
Èsche'mettwoch, m., der Ascherwittwoch, le mercredi des cendres. — Dans l'Église primitive, l'évêque marquait de cendres le front du pécheur; de là vient la pratique ordonnée, en 1091, par le concile de Bénévent, d'aller recevoir les cendres le mercredi qui précède le premier dimanche de carême.
 
Èsche'pidelchen, pl. -pidelcher, m., der Aschenbrödel, le cendrillon. — Holl. aschepoester.
 
Escompte, m., calcul qui a pour objet d'assigner la somme à laquelle on doit réduire le montant d'un billet non échu, dont on demande le paiement actuel, der Abzug, die Abrechnung, Disconto.
 
Escomptéren, escompter, abziehen, abrechnen, discontiren. — Engl. discount (diskaunt); ital. scontare.

Courir de maîtresse en maîtresse,
Passer ses jours en libertin,
Dans la continuelle ivresse
Qui naît de l'amour et du vin;
Par des liqueurs de toute espèce
Se brûler du soir au matin:
C'est en terme de banque escompter sa jeunesse. (Pannard.)


 
Escroc, m., escroqueur, fourbe, fripon, der Preller, Gauner, listige Betrüger. — Ital. scroccòne.
 
Escroquéren, escroquer, attraper par fourberie, ablisten, prellen, durch List bevortheilen. — Ital. scroccare.
 
Escroquerie, f., die Prellerei, der Betrug, die Geldschneiderei.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut