| Estime, f., état qu'on fait d'une personne ou d'une chose, die Achtung, Werthschätzung, Hochachtung. — Engl. esteem; ital. stima; span. estima. Sur quelque préférence une estime se fonde, Et c'est n'estimer rien qu'estimer tout le monde.
Estompe, f. (dess.), morceau de peau roulée, cousue et taillée en pointe, dont on se sert pour étendre le crayon sur le papier, der Wischer, ein zusammengerolltes Stückchen Papier, um trockene Farben damit zu verreiben.
Estompéren, estomper, zu einer Zeichnung die Farbe stark auftragen, und dann durch das Zerreiben derselben Licht und Schatten hervorbringen, wischen. — En estompéerten dessin, un dessin estompé, eine gewischte Zeichnung,
Estrade, f., der Auftritt vor einem Throne, Fenster, der erhöhte Platz des Fußbodens. — Mittellat. estrada; ital. strada; engl. estrade; celt. estradura, Bett, Stuhl, Sitz.[S. 137]
Estragon, m. (bot.), herbe potagère odoriférante, âcre, apéritive et digestive, der Dragun, Dragant, Kaisersalat, das Schlangenkraut, ein Gewächs, dessen junge Blätter zum Kräutersalat und als Gewürze an andern Speisen gebraucht werden. — Engl. terragon; ital. dragante. — Vergl. gr. έτραγον, essen.
Estropiéert, estropié, verstümmelt, verkrüppelt, lahm, vermutzt. — Ital. stroppiàto. — On dit d'un grand parleur, qu'il n'est pas estropié de la langue, er ist nicht auf das Maul gefallen.
Estropiéren, estropier, zum Krüppel machen, verstümmeln, lähmen. — Ital. stroppiare; span. estropear. — 't Wirder estropiéren, die Worte verstümmeln, unrecht aussprechen; ital. stroppiare le parole.
Esturgeon, m., sorte de poisson cartilagineux de mer, fort recherché pour la délicatesse de sa chair, der Stör. — Lat. sturio; engl. sturgeon; ital. storione.
Et, 't, es, das, ce, cela. — Nds. et, het; holl. het, 't; engl. it, 't. — Et as gedoen, es ist geschehen; engl. it is done; et as eriwer, es ist vorbei; engl. it is over.
Établissement, m., die Versorgung, Niederlassung, Anstalt, Gründung, Stiftung, Errichtung. — Engl. establishment; ital. stabilimento. Tout établissement vient tard et dure peu. (La Fontaine.)
Étalage, m., exposition de marchandises à vendre, das Auslegen, Auskramen. — Mittetlat. estallum.
Étalage, m., toilette, ajustements des femmes, der Aufputz.
Etaléren, étaler, auskramen, zur Schau stellen. — Celt. stalla, einen Laden aufrichten, von stal, Laden.
Étalon, m. (est talis), modèle de poids et de mesures fixé par la loi, die Aiche, das Aichmaß, Richtmaß.
État, m., das Verzeichniß.
État-civil, m., der Personenstand.
État de répartition, m., das Vertheilungs=Verzeichniß.
Éter (géo.), Oetringen, Dorf in der Gemeinde Contern, OEtrange. dont l'ancien nom gaulois se rapporte à sa situation sur la Syre, au confluent d'un petit ruisseau (o, rivière, ter, ruisseau, ang, près.) Ce village est cité dans les chartes du VIII siècle sous le nom d'Otringa. (Itin. du Luxemb. Germ.)
Étiquette, f., petit écriteau attaché à des sacs, à des liasses de papiers, à des paquets, etc., die Aufschrift, der Jnhaltszettel. — Les procédures et tous les actes publics s'écrivaient en latin, quand notre langue n'était pas encore formée. Les premières se mettaient ordinairement dans un petit sac, sur lequel on écrivait: est hic questio inter N. et N., et souvent par abréviation: est hic quest. Des clercs ignorants ont dit par corruption et hic quet, d'où s'est très-vraisemblablement formé le mot étiquette, dans lequel on ne retrouve qu'à peine une légère trace de la prononciation de la phrase qui en a été l'origine. (Dʳ de la convers.)[S. 138]
Etourdéren, part. etourdéert, étourdir, betäuben. — Ital. stordire.
Étourdi, m., der unbesonnene Mensch, der Wildfang, Topp=ins= Mus. — Homme peu capable de fausseté et peu susceptible de repentir.
Étude, f., die Schreibstube, Amtsstube, das Arbeitszimmer eines Notars. — Engl. study.
Étui, m., sorte de boîte pour conserver ou porter une chose, das Futteral, Besteck. — Celt. etui, von tui, verschließen, einbeuteln; mittellat. estugium.
Éventail (en), en forme d'éventail (jard.), in Gestalt eines Fächers, fächerförmig.
Eweilâng, schon lange, depuis longtemps.
Éwen (sech), part. geéwt, sich bewegen, regen, se remuer, se mouvoir. — Nds. öven; angels. yuan. — Éwen scheint zu üben zu gehören. | |