| Flée'steen, m., der Fliegenstein, la poudre de cobalt, la poudre aux mouches.
Fleesch, m., das Fleisch, la viande, la chair. — Holl. vleesch; engl. flesh. — 't Fleesch as deier; holl. 't vleesch is duur.
Fleeschbritt, pl. -en, f., die Fleischbrühe, le bouillon. — engl. fleshbroth.
Fleeschgreef, pl. -en, m., die Fleischgabel, la fourchette à viande, fourchette de cuisine.
Fleeschkrôp, pl. -kræp, m. (bouch.), der Fleischhacken, la patte (petit crochet pour suspendre la viande dans la boutique).
Fleeschzopp, pl. -en, die Fleischsuppe, la soupe grasse. — Holl. vleeschsop.
Flékraut, n. (bot.), das Wasserkraut, Saamenkraut, l'épi d'eau.
Flélenk, pl. -en, m., 1° der Flügel (eines Vogels, u. s. w.), l'aile, f.; 2° (arch.) die Flügelmauer, le mur en aile.
Flèmmen. — 't Flèmm schloën, nicht arbeiten, müßig herumspazieren, flâner, (impr.) caler.
Flentermaus, pl. -mais, f., die Fledermaus, la chauve-souris. — Engl. flinder-mouse (-maus).
Flepp (Flpp), Philipp, Philippe. — Holl. Flip.
Flèpp, pl. -en, f. (niedrig), die gemeine Metze, das Mensch, la femme de mauvaise vie. — Gaunersp. Flebbe, 1° die Zeitung, 2° der Paß.
Flèsch, pl. -en, f., die Flasche, la bouteille, carafe. — Holl. flesch. — Stièch de' Stopp op 't Flèsch; holl. steek het stop op de flesch; fermez la bouteille avec le bouchon.
Flèsche'béer, m., das Flaschenbier, la bière en bouteilles.
Flèsche'bîscht, pl. -en, f., die Flaschenbürste, le goupillon.
Flèsche'koirew, m., der Flaschenkorb, le panier à bouteilles.
Flèschenzock, pl. Flèschenzöck, m., der Flaschenzug, Werkzeug Lasten zu heben, le moufle.
Fléschass, pl. Fléschess, m., der Flohschiß, la chiasse de puce.
Fleschirgâs, f., die Fleischergasse, la rue de la Boucherie; s. Schir.
Fletteren, flattern, voltiger, volleter. — Kil. flederen; mittelalt. flederen; engl. flutter (flotter).
Fletteren, part. geflettert, wallen, wehen, schweben, flotter. — Mer gesóch 't Foindele' fletteren, man sah die Fahnen wehen, on vit flotter les étendards.
Flèttsch, pl. -en, f., 1° die Schleife, Bandmasche, le nœud; 2° die Quaste, die Troddel, la floche. — Èng Puderflèttsch, die Puderquaste, la houppe à poudrer.[S. 153]
Fleur d'Oranger (nicht d'Orange), f., die Orangeblüthe.
Fleuret, m., sorte d'épée sans tranchant, terminée par un bouton, pour l'escrime, das Rappier. — Span. florete; ital. fioretto.
Fléwen, part. gefléwt, einem zureden, zusprechen, zum Essen nöthigen, engager quelqu'un, faire des instances à quelqu'un. — Vergl. flehen; mittilalt. flewgen; Kil. fleuwen; ahd. vlêhon; holl. vleijen (liebkosen, schmeicheln). — Wann Een dem Mond fléwt, da' schmacht et em, l'appétit vient en mangeant.
Fliæssen Doch, n., die flächsene Leinwand, la toile de lin. — Gar, n., flächsenes Garn, du fil de lin. — Nds. Flessen. | |