LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Foidemsrîcht bis Fontenèll (Bd. 1, Sp. 155 bis 156)
 
Foidemsrîcht, nach dem Faden, de droit fil.
 
Foider, pl. -en, m., (gemein) der Vater, le père. — Goth. fadar; ags. fœder. — Föden in multis adhuc Germanorum dialectis est gignere, hinc fæder, pater. (Gloss. germ.)
 
Foihren, part. gefoihr, fahren (in seinen verschiedenen Bedeutungen). Prés. Ech foihren, du fihrs, e' fihrt, mir foihren, u. s. w.
 
Foilmesch, pl. -en, f., der Feuerfunken, la flammèche.
 
Foindel, pl. Fiændel, m., die Fahne, le drapeau, la bannière. — Holl. vaandel.
 
Foindelen, part. gefoindelt, herumziehen, herumrennen, trotter.
 
Foirecht, f., die Furcht, die Angst, la peur, la crainte, la frayeur.
 
Fois, f. (bouch.), der Haarwachs, das sehnige Ende der Muskeln im Schlachtfleische, das einem weißlichen oder gelblichen Leder gleicht, les tirants.
 
Foisent, f., die Fastnacht, der Fasching, le carnaval (die Tage in denen das Fleisch noch gilt, in quibus caro valet). On mange beaucoup de viande à cette époque pour se dédommager de l'abstinence que va nous imposer le carême.
 
Foisentsbôk, pl. -en, m., die verlarvte Person, die Maske, le masque, s. Masgrât. — Les mascarades publiques sont une imitation plus ou moins fidèle des fêtes populaires de Rome, de la Grèce et de l'Égypte.
 
Foissondeg, Foismændeg, Foisdenschdeg, m., der Sonntag, Montag, Dienstag vor dem Aschermittwoch, le dimanche, lundi, mardi gras.
 
Follemènt, pl. -er, n., das Fundament, die Grundlage, das Füllmund, le fondement, les fondements, la première assise d'un édifice. — Jn den schwäbischen Dichtern ist Fullemunt und Follemunt die Grundveste. Jn den spätern Zeiten lautet es Follmundt, vullement. Es ist ohne Zweifel aus dem lat. fulmentum oder fundamentum verderbt. (Adelung.)Hunsr. Mdt. Follement.
 
Follen, part. gefollt, Tuch walken, fouler du drap. — Holl. vollen; engl. full (foll).[S. 156]
 
Follhoimer, pl. -hièmer, m., der Walkhammer, le pilon d'un moulin à fouler.
 
Follkomp, pl. -kömp, m., der Walktrog, la fouloire, le pot.
 
Follmillen, pl. id., f., die Walkmühle, le moulin à foulon, la foulerie. — Engl. fullingmill.
 
Föllstècken, pl. id., m. (sell.), das Stopfholz der Sattler, le rembourroir.
 
Fömmen, part. gefömmt, fumer (du tabac), Tabak rauchen; in der gemeinen Sprechart: tüchtig essen, manger copieusement. — Ital., span. fumar,
 
Fonck, pl. -en, m., der Funke, l'étincelle, f. — Holl. vonk. — Vergl. goth. fôn; schwed. fon, Feuer.
 
Fönckelen (mat den Aën), part. gefönckelt, mit den Augen blinzeln, cligner les yeux, clignoter des yeux, baisser les paupières fréquemment coup sur coup.
 
Fond (franz.), m., 1° der Boden; 2° Grund (eines Zeuges); 3° der Hintergrund eines Gemäldes; 4° die Hauptsache; 5° der hintere Hauptsitz im Wagen. — Ital., span. fonds. — E' Fond an èng Box sètzen, ein Paar Beinkleider hinten besetzen, eine neue Besetzung hinein machen, mettre des fonds à une culotte. — Èng Affaire à fond traitéren, eine Sache gründlich abhandeln, untersuchen.
 
Fon'en (s rich Fongen), pl. Fonds, pécule en argent, Gelder, Summe. — A fonds perdu, auf Leibrenten angelegtes Geld, verlornes Kapital. — Span. afondo perdido.
 
Fons, f., ein Knabenspiel mit dem Kreisel, jeu de toupie. — An t' Fons hoilen, (in der gemeinen Sprechart) in die Enge treiben, serrer de près.
 
Font, part. von fannen, gefunden, trouvé. — Engl. found (faunt).
 
Font, pl. -en, f. (sell.), die Pistolenholfter, la fonte, les fontes.
 
Fontenèll, pl. -en, f. (anat.), das Blättchen, la fontaine, fontanelle, endroit au haut de la tête où aboutissent les soutures (la coronale et la sagitaile). Cet endroit qui est mol aux enfants, et où l'on sent battre la partie antérieure du cerveau, ne commence à se durcir que vers la 2 ou 5° année.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut