LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Geipen bis Gèlle', gèlleg (Bd. 1, Sp. 171 bis 172)
 
Geipen, part. gegeipt, giepern, um etwas geilen, nach etwas lungern, bayer après quelque chose, ouvrir la bouche après une chose, la désirer avec avidité. — Vergl. Kil. gaepen; holl. gapen, mit offnem Maule anschauen; angels. geapan; schwd. gapa; engl. gape (for, after), hungern, trachten; schot. gab, der Mund, das Maul.
 
Gejaut, geschrien, gescholten, crié, grondé. Part. von jeitzen.
 
Gejeitz, n., das Geschrei, Schmälen, la criaillerie, gronderie. — Mittelalt. Gehuitze.
 
Gekletters, n., die Klitterschuld, la dette criarde.
 
Geklièns, n., das Holzgeflecht in den Fächern einer Balkenwand, welches mit Lehm überzogen wird, le bousillage.
 
Gekniwels, n., das Pfuschen, die gepfuschte Arbeit, le bousillage. — Holl. geknoei.
 
Gekröchelt Peerd, n. (vét.), überköthetes Pferd, cheval bouleté (dont le boulet est hors de sa situation naturelle).
 
Gekrächt, zerrissen, zersprungen, fêlé, fendu. S. Krächen. — Engl. crackt.
 
Gekraid (kurz), gewürzt, épicé. — Holl. gekruid.
 
Gekraids, n., das Gewürz, von Kraut, weil hauptsächlich die Pflanzenwelt das Gewürz liefert, l'épice. — Holl. kruid.
 
Gekrascht, geweint, pleuré. Part. von kreischen. — En hoit sech 't Ae' bâl aus dem Kapp gekrascht, er hat sich fast blind geweint.
 
Gekrenkels, n., 1° das Schnörkelwerk, die Verschlingung, verschlungene Verzierung, das Geschlinge, die Arbeit in gebundenen Zügen, le guillochis; 2° der überflüssige Zierrath, die unnütze Verzierung. — Span. ringorango. — Vergl. engl. crinkles, krumme Gänge, Falten; holl. kronkeling, Schlängeln.
 
Gekropels, n., das Gekritzel (schlecht geschrieben, hackenähnliche Buchstaben und Züge), le griffonnage. — Holl. gekrabbel, krabbeling.
 
Geläbber, n., die Wamme, le fanon, peau qui pend sous la gorge d'un taureau, d'un bœuf.
 
Gèl-du, gèl-dir? nicht wahr? n'est-ce pas?
 
Gelâft, gelaufen, couru. Part. von lâfen. — Hunsr. Mdt. gelaaf. — En as sech ausser Othem gelâft, il a couru à perte d'haleine.
 
Gélatine, f., die Gallerte. Substance que l'on obtient sous forme de gelée, quand on traite les parties molles et solides des animaux par l'eau bouillante, et qu'on laisse refroidir la solution. — Lat. substantia animalis congelata (gelatio, gelée). — Depuis quinze ans au moins, la philantropie et la science réunissant leurs efforts, avaient inventé la gélatine, c'est-à-dire une nouvelle alimentation formée d'un prétendu jus tiré des os de la viande; je me rappelle avoir dénoncé, il y a une dixaine[S. 172] d'années, cette nourriture fallacieuse sous le nom de potage de boutons de guêtres. (A. Karr.)
 
Gèldschleng, f., die geldgierige Person, der Geldgierige, qui est affamé d'argent.
 
Geleeen, s'as geleeen, sie ist niedergekommen, in das Kindbett gekommen, elle est accouchée. — Obd. sie ist gelegen.
 
Geleeenheet, pl. -en, f., die Gelegenheit, l'occasion, f. — Prov. 't Geleeenheet mecht den Déw, l'occasion fait le larron. Eeer Geleeenheet noh, nach Jhrer Gelegenheit, à votre loisir. Mat ènger Geleeenheet zu Fós, per pedes Apostolorum, auf Schusters Rappen, sur la haquenée des cordeliers; span. en el caballo de san Francisco; ital. sul cavallo di s. Francesco.
 
Gelemp (mat) dervoi kommen, wohlfeil (glimpflich) wegkommen, en être quitte à bon marché.
 
Geléslech, umgänglich, handlich, traitable. — Èng geléslech Strôf, eine gelinde Strafe, une douce punition.
 
Gelîchts, n., das Geleucht, die Beleuchtung, l'éclairage, m.
 
Gelièwt, s. Lièwen. — Prov. Wé gelièwt, só gestoirwen, wie das Leben, so das Ende, telle vie, telle fin.
 
Geliwt (wât)? was beliebt? plaît-il. — Holl. wat belieft u?
 
Gèlle', gèlleg, pur, unvermischt, pur. — Celt. gle, glean. — Gèlle' Koir, purer Roggen, du seigle pur; gèllege' Wees, purer Weizen, du froment pur.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut