LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Iwer 't Hand arbechten bis Iwerschidden (Bd. 1, Sp. 220 bis 221)
 
Iwer 't Hand arbechten (maç.), über Hand arbeiten, wenn der Maurer sich nicht auf einem Gerüst befindet, sondern auf oder hinter der Mauer arbeiten muß, überhaupt keine bequeme Stellung hat.
 
Iwerauermoir, der dritte Tag, also der Tag nach übermorgen, le surlendemain. — Vergl. obd. affer, nach, hernach, darauf.
 
Iwerduberen, part. iwerdubert, übertreffen, zuvorkommen, surpasser quelqu'un, l'emporter sur quelqu'un. — Engl. overtop; gaunersp. bedibbern, beschwatzen, zureden.
 
Iwerdreiwen, part. iwerdriwen, übertreiben, outrer, exagérer. — Holl. overdrijven; engl. over-drive (-dreihw).
 
Iwerdroën, part. iwerdroën, übertragen, supporter.
 
Iwereent (dât kœmt), es kommt auf eines heraus, cela revient au même.
 
Iwerenän, übereinander, l'un sur l'autre. — 't Hänn iwerenän hoin, demeurer les bras croisés.
 
Iwerenä'kommen, übereinkommen, übereinstimmen, s'accorder.
 
Iwerènzeg, übrig, de reste. — Mittelalt. uberenzig; obd. enzig.
 
Iwergang, pl. Iwergæng, m., die Versteigerung, Auction, l'encan, m., la vente publique, s. Stee.
 
Iwergewîcht, n. (arch.), die Ueberwucht, le surpoids.
 
Iwergoën, part. iwergângen, öffentlich verkauft werden. — E' lésst seng Mivelen iwergoën, il fait vendre ses meubles à l'enchère. D'as fir neischt iwergângen, cela s'est vendu, a été adjugé pour rien.
 
Iwergoën, übergehen (über einen Raum gehen), passer. — So gudes voin der Bröck wó's d' iwer gees. Speak well of the bridge you pass over (prov. angl.). Dites du bien du pont sur lequel vous passez.
 
Iwerhæd, in Bausch und Bogen, im Ganzen, überhaupt, ungezählt, ungewogen, à forfait, en bloc. — Vergl. engl. head (hedd), Haupt, Kopf.
 
Iwerhois, pl. -en, f., der Ueberstrumpf, die Kamasche, la guêtre.
 
Iwerhôlt (mat Arbecht), überladen mit Arbeit, surchargé de travail.
 
Iwerlafen, part. iwergelaft, überlaufen, déborder, regorger. — 't Buttel læft iwer, la bouteille se déborde; engl. the bottle runs over.
 
Iwerlâscht, pl. -en, m., der Kellerboden, Emporkeller, le dessus, le haut de la cave, partie de la cave entre le sol et la voûte, espèce d'entresol de cave.
 
Iwerleeen, part. iwerloicht, überlegen, considérer, réfléchir.
 
Kwerleesârm, pl. -en, m. (serr.), der Anwurf, eisernes Band oder Kette ein Vorhängschloß daran zu hangen, l'auberonnière, f.[S. 221]
 
Iwerlîcht, pl. -en, f. (arch.), das Oberlichtfenster, wird zur Erleuchtung von sonst dunkeln Räumen über Thüren angebracht, le surjour.
 
Iwerlièder, n., das Oberleder, l'empeigne, f.
 
Iwerlièwen, part. iwerlièwt, überleben, survivre. — En hoit seng Kanner iwerlièwt, il survécut à ses enfants.
 
Iwermoir, übermorgen, après-demain.
 
Iwerschanck, f. (marè.), das Beingewächs an der Köthe eines Pferdes, l'osselet (tumeur osseuse près du boulet).
 
Iwerschidden (sech), part. iwerschutt, sich erbrechen, vomir.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut