| Johond, pl. Johonn, m., der Jagdhund, le chien de chasse.
Johr, pl. Johr und Johren, n., das Jahr, l'année, f., l'an, m. — Ze Johr, das vorige, vergangene Jahr, l'année dernière, antan (ante annum). En as dresseg Johr âl; 't Johre' gin eriwer.
Johrgezeit, pl. -er, n., das Jahrbegräbniß, l'anniversaire, m. — Mittelalt. jorgezit.
Johrmârt, pl. -miärt, m., 1° der Jahrmarkt, la foire; 2° der Volksball, Ball wo die gemischte Menge, der große Haufen wogt, le bal public, où il y a affluence de gens comme à une foire.[S. 224]
Joie (fast wie Joa oder Jue), ja, oui.
Joigt, pl. -en, 1° die Jagd, la chasse; 2° das Treiben und Drängen, le mouvement continuel.
Joigtsâk, pl. -säk, m., die Jagdtasche, la gibecière, carnassière.
Jón, m. (beim Kornschneiden), die Anzahl Schnitter, un certain nombre de moissonneurs.
Jonc, m. (joa.), der Kugelring. — Bague toute nue que le marié donne à son épouse en l'épousant. On l'a ainsi appelée a jungendo, ou parce qu'elle est une marque de la conjonction par mariage de l'épouse et de l'époux, ou parce que le prêtre, en la mettant au doigt de l'épouse, prononce ces mots: Ego conjungo vos. (Ménage.) — Gaunersp. jonc, or.
Joenck, pl. -en, f. (bot.), die Binse, le jonc. — Lat. juncus; span. junco; ital. giunco.
Jöngelchen, pl. Jöngelcher, m., der kleine Junge, le petit garçon. — Holl. jongetje.
Jonge' Schlâg, m. (ef.), der Anhau, la première coupe.
Jong, jung, jeune.
Jong (das g wird fast nicht gehört), pl. -en, m., der Junge, le garçon.
Jong, pl. (dieselbe Bemerkung), s. Jongt, n.
Jongelzeg. — E' jongelzegt Mädchen, ein wildes Mädchen, der Wildfang. Garçonnière, se dit d'une petite fille qui aime à jouer avec les petits garçons, ou qui a les airs d'un garçon.
Jongleur, m., charlatan, bateleur, der Gaukler. — Engl. juggler; mittellat. juglator.
Jongt, pl. Jong, n., das Junge, le petit.
Jongtom, m., das jugendliche Alter, le jeune âge.
Jònzerhand, 1° mit gesammter Hand, conjointement; 2° durchgängig, généralement.
Joure' Strömp, pl. f., durchbrochene Strümpfe, bas à jour.
Juck, pl. -en, m., die Aufsitzstange für die Hühner, u. s. w., le juchoir. — Altfranz. juc. — Vergl. celt. juc, juch, hoch, in der Luft; goth. iup, auf, hinauf; engl. to juke, aufsitzen, sich setzen (wie Hühner auf eine Stange, die Vögel auf einen Ast), jucher; lat. jugare.
Juck (an èngem Vulskoirw), das Käfigstäbchen, le bâton de cage, petit morceau de bois en travers de la cage, sur lequel l'oiseau se perche. — Engl. juking-place.
Jud, m., in einigen Gegenden, ein Halsstück von einem Schwein.
Jude'kîscht, pl. -en, f. (bot.), das Tollkraut, die Wolfskirsche, la bella-dona, belle-dame, plante dont les fruits contiennent un poison.
Juge de paix, auch Jus de paix hört man häufig sagen für justice de paix, das Friedensgericht. — An de' Juge de paix citéren, anstatt an 't Justice de paix citéren, vor das Friedensgericht laden.[S. 225] | |