| Klatsch! klatschdeg! klitsch-klatsch! Klatsch! vlan, vli-vlan, mimologisme dont on se sert pour représenter une action subite, et particulièrement un coup donné avec la main.
Klatsch, pl. -en, f., das Stück (Butter, Fett, u. s. w.) von unbestimmter Größe, der Knollen, Klitsch, le morceau. — Èng Klatsch Blut, ein Knollen Blut, un grumeau de sang; engl. clod of blood.
Klâtsch, f., das mißgerathene Gebäck, das verdorbene, sitzengebliebene Backwerk. — Schwb. Daatsch. — Vergl. holl. kladden, verderben; gaunersp. Kalatschen, Kuchen.
Klâtsche'bäcker, pl. id., m., der Teigverderber, schlechte Bäcker, le gâte-pâte.
Klattz, f. (pât.), der Apfelkrapfen, le chausson, pomme entouréc de pâte et cuite au four; à Paris, ribaude; en Champagne, gomichon.
Klattz, pl. -en, f., auch Schnéklattz, ein aus Schnee zusammengedrückter Ball, la boule de neige.
Klattz, pl. -en, f., die Kegelkugel, la boule. — Jm obd. der Klotz, daher die Kegelbahn eine Klotzbahn.
Klattzkapp, pl. -käpp, m., der Klotz, Klotzkopf, Dummkopf (unbehülflicher dummer Mensch), la bûche, la souche, le benêt. — Engl. blockhead.
Klauschter, pl. -en, n., das Vorhängeschloß, le cadenas. — Vgl. celt. clo, claustr; lat. claustrum; ital. claustro, chiostro, Verschluß, alles was zum Schließen dient.
Klautchen, pl. Klautercher, m., der Nagelschmied, le cloutier.
Kleck (Klöck), pl. -en, f., der Kothklumpen am Rocksaume, der Schmutz, Koth unten an den Kleidern; holl. eene klad op een kleed.
Kleck (Klöck), f., die Schuld, la dette. — Holl. klets. — Èngem èng Kleck doir hènken, durch Borgen Jemanden betrügen; holl. iemand eene klets aanzetten, prendre quelque chose à crédit pour ne jamais payer.
Kleck (an der) (géo.), Clairefontaines, Section der Gemeinde Bettendorf.
Klecken (klöcken), part. gekleckt, knicken (Läuse). — An 't Hänn klecken, in die Hände klatschen, battre des mains; donner la main.
Kleckwô, pl. -en, f., die Schnellwage, Balkenwage, la romaine, le peson. — Nds. Knippwage, von knippen, schellen.
Kleed, pl. -er, n., das Kleid, l'habit, m. — Prov. 't Kleed mecht de' Mann net, l'habit ne fait pas le moine; lat. vestimenta pium non faciunt monachum.
Kleeden, part. gekleedt (èng Leich), eine Leiche ankleiden, habiller un corps mort.
Kleedeng, pl. -en, f., das Frauenkleid l'habit de femme, la robe.[S. 240]
Kleesper, zart, schmächtig, dünn, mince, fluet, délicat. — Ndd. kleber.
Klèng, klèngt, pl. klèng, klein, kleine, petit, petite, petits. — Nds. kleen; schwd. klen. — E' klènge' Jong, èng klèng Fra, e' klèngt Kand, klèng Jongen, etc. Klèng Kanner hoin, avoir de petits enfants, être de la confrérie du pot au lait. Ech hoin èng klèng Bièd oin ièch, ich habe eine kleine Bitte an Sie, j'ai une petite prière à vous faire. De' klènge' Möndche' machen, faire la petite bouche. Sech klèng halen, die Pfeife einziehen, klein pfeifen, filer doux. Prov. Klèng Kèsselen hoi' gróss Ohren, petit chaudron, grandes oreilles (les enfants écoutent avidement tout ce qu'ils entendent raconter).
Klèng-Bètten (géo.), Bettingen, Bettange, Dorf im Canton Capellen.
Klengele' goën, mit Waaren von Haus zu Haus feil gëhen, colporter des marchandises de maison en maison.
Klenk, pl. -en, f., der Rotzklumpen, Popel, la morve. — Ndd. Klenkel.
Klenken, part. geklenkt, klingen, sonner.
Klènsch, pl. -en, f., die Thürklinke, der Daumendrücker, le loquet, la clenche, petit levier, faisant bascule, sur lequel on appuie pour lever le loquet d'une porte.
Klènschen, part. geklènscht, klinken, remuer le loquet, frapper sur le loquet. | |