| Lapp, auch Lupp, pl. -en, (in der gemeinen Sprechart), ein lüderliches Frauenzimmer, une femme de mauvaise vie. — Vergl. Obd. Luppe, Hündin, Betze, Hure; lat. und ital. lupa. — Luppe scheint von laufen, holl. loopen, herzukommen. — Les prostituées à Rome portaient le surnom de lupæ (louves). — Etiam meretrices lupæ dicuntur, quia luparum instar sunt rapaces. (Isidorus.) — Gaunersp. Der Lappen, Schimpfwort der Dirnen gegen Mannspersonen, s. v. a. Hammel.
Lappeg, 1° kraftlos, wässerig, schaal, faible, mince; 2° schlaff, locker, lâche. — Dee' Béer as lappeg, cette bière est mince, plate. Dât Seel as ze lappeg, cette corde est trop lâche.
Lappen, part. gelappt, abnehmen, sich verringern, diminuer, tomber. — Holl. verslappen.
Lâscht, pl. Läscht, f., die Last, la charge. — E' Lâscht Kwètschen, Kîschten, une charge de prunes, de cerises.
Lassfîtzen, s. Lasszâpen. — Engl. feaze (fihs).
Lassgièn, part. lassgièn, los geben, los lassen, los werden, lâcher; être quitte.
Lassknäppen, s. Opknäppen.
Lasskrämpen, part. lassgekrämpt, aufhaken oder aushaken, den Haken aufmachen, dégrafter (un habit, une jupe).
Lasszâpen, part. lassgezâpt, (in der gemeinen Sprechart) durchprügeln, abpelzen, rosser, étriller.
Lavande (eau de), f., Lavendelwasser, von lavare. — Ital. lavanda.
Lappes, pl. Lapessen, ein großer hölzerner Schlankel, un grand flandrin. — Ndd. Labbes, Lapps. — Llabi, homme long comme une perche, homme rustique, grossier. (Mém. sur la langue celt.)
Lât, pl. -en, die Latte, la latte.
Lattz, pl. -en, f., die Tabackspfeife (im verächtlichen Sinne), die Ludel.
Lattz (kurz), pl. -en, f. (in der niedrigen Sprechart), die Latsche, lüderliche Weibsperson, das Mensch, la salope. — Bair. Lutsch.
Lattscheg, zu weich gekocht, lâche, mou. — Schwz. lâtschig.[S. 264]
Lattzeg, latschig, négligé, malpropre. — Celt. lastezet.
Lattzen, part. gelattzt, saugen, nutschen, lutschen, suçoter.
Lattzert, Lâtzert, m., der eckelhafte Mensch, der durch sein Aussehen, seinen vernachläßigten, unreinlichen Anzug Ekel erweckt, l'homme rebutant, degoûtant.
Lauden, part. gelaut, läuten, sonner. — Zu Hâf lauden, s. Hâf. — Fir wiè' lauden se? pour qui sonne-t-on? — Ndd. lüden.
Lausbeidel, s. Lauszippel.
Lauschteren, part. gelauschtert, lauschen, horchen, écouter, être aux écoutes. — Holl. luisteren; engl. listen; mittelalt. laustern; alìd. lustren; in den gemeinen Mundarten Oberdeutschlands : laustern.
Lauszippel, pl. -en, m. (in der niedrigen Sprechart), der Lauser, le vilain, gredin.
Lavabo, m., der Wischer, Ausputzer, la mercuriale, réprimande. — Ital. lavacàpo.
Lavabo, m., meuble de toilette, qui porte un pot à l'eau et sa cuvette, der Waschtisch, das Gestell für ein Waschbecken.
Lavement, m., injection d'un liquide, faite par l'anus dans les gros intestins au moyen d'une seringue, das Kliestier, Darmbad. — Ital. lavativo; span. lavativa.
Lavoir, m., das Waschbecken, die Waschschüssel. — Engl. laver. | |