LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Litharge bis Lompe'feeesch (Bd. 1, Sp. 274 bis 275)
 
Litharge, f. (λιθος, pierre, αργυρος, argent), oxide de plomb demivitreux, die Glätte, die Bleiglätte. — De' Wein, wó Litharge an as, as séhr schiædlech, le vin dans lequel on a mis de la litharge est très-nuisible.
 
Livret (d'homme de troupe), m., das Abrechnungsbuch.
 
Liweren, part. geliwert, gerinnen machen, starren, coaguler, se glacer. — 't Blud as mer an den Odere' geliwert, mon sang se glaça dans mes veines.
 
, pl. -en, f., die Lage, la couche. — Engl. lay. — Èng Lô Bièr, èng Lô Kréschelen an èng Lô Zocker, une couche de fraises, une couche de groseilles et une couche de sucre.
 
Locataire, m., celui qui tient une maison ou une portion de maison à loyer, der Miether, der Miethmann. — Altfranz. louandier; engl. lodger.
 
Locative (valeur). Ce qu'un immeuble peut rapporter quand on le donne à loyer, der Miethzins.
 
Lóder, pl. -en, n., das Luder, Aas, die Gassenhure, la carogne, bagasse, loudière.
 
Lofftschnappert, pl. -en, m. (maré.), der Luftkopper, le cheval qui tique en l'air.
 
Logéreng, pl. -en, f., die Wohnung, le logement. — Engl. lodging. — De' Kascht an 't Logéreng hoin, Tisch und Wohnung haben, avoir la table et le logement.
 
Lóholz, n., das Schalholz, le bois pelard, bois écorcé.
 
Loid, pl. -en, f., 1° die Lade, la caisse, boîte; 2° der Fensterladen, le volet.
 
Loid, impér., lade, charge.
 
Loideng, pl. -en, f., die Ladung, la charge. — Holl. laading; engl. loading.
 
Loidstésser, pl. id., m., der Ladstock, das Jnstrument zum Niederstoßen der Ladung im Laufe der Handfeuerwaffen, la baguette.
 
Loidstésserréhrchen, pl. -réhrcher, m., der Ladstockring, le porte-baguette.[S. 275]
 
Lois, leise, sacht, léger, doucement, légèrement. — Ahd. lisi. — E' loise' Schlof, un sommeil léger. Lois gekacht Eeer, weich gesottene Eier, des œufs mollets.
 
Lois, locker, schlaff, lâche. — Engl. loose (luhs).
 
Loiw (lang), m., das Lob, la louange, l'éloge, f. — Holl. lof. — En affectéerte' Loiw as Spott, la louange affectée est une raillerie.
 
Loiw (kurz), impér., lobe, loue.
 
Loiwen, part. geloiwt, loben, louer. — Holl. loven. — Mer loiwt zum daxte' nömmen fir geloiwt ze gièn, on ne loue d'ordinaire que pour être loué. (Larochef.)
 
Lollebruder, pl. -brider, m., der Laienbruder (in Mönchsklöstern), le frère lai, frère convers. — Mhd. Lollebruder; obd. Noll=, Nollibruder. — Lollharden oder Lollarden war der Name eines mönchsartigen, freien Vereins, der den Kranken und Todten seine Dienste widmete. Er bildete sich um 1300 zuerst in Antwerpen, wo einige fromme Leute zu Leichenbestattungen sich verbanden, die von dem niederdeutschen Worte lollen oder lullen, d. i. leise singen, Lollharden genannt wurden, weil sie bei Leichenbegängnissen einen traurigen, dumpfen Gesang hören ließen, und überhaupt bei einsamen Andachtsübungen viel sangen.
 
Lombard, m., das Leihaus, das Versetzamt, der Lombard, eine öffentliche Anstalt, worin man gegen ein hinlängliches Pfand Geld geliehen bekommen kann. Während der Bürgerkriege zwischen den Guelfen und Ghibellinen wanderten viele wohlhabende Kaufleute aus der Lombardei nach England, Frankreich und Deutschland, und errichteten dort Wechsel= und Leihhäuser. — Holl. lombard.
 
Lömmel. — Prov. Ech sall em de' Lömmel an 't Lucht hièwen, ich werde ihn zurecht weisen, je lui apprendrai son devoir, je le redresserai. — Holl. Ik zal hem lucht geven.
 
Lomp, pl. -en., f., der Lumpen, Fetzen, le haillon, chiffon, lambeau, la guenille. — E' flét an de' Lompen, er ist ganz zerlumpt, il est tout déguenillé. — Prov. 't Lompe' stenken, seine Sache ist nicht sauber, nicht rein, son cas est sale, il y a de l'ordure à ses flûtes.
 
Lomp, pl. -en, f., der liederliche Mensch, le libertin, le débauché.
 
Lompe'feeesch, pl. -en, f. (pap.), die Lumpenausleserin, la délisseuse.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut