| Marmotte, f. Gros rat de montagne. quadrupède rongeur de la famille des loirs, qui dort pendant tout l'hiver, das Murmelthier. — Engl. marmot; ital., span. marmotta; lat. marmota alpina. Jn Graubünden marmont, mus montanus. Les habitants des Alpes lui donnent le nom de magnote. — E' schléft wé èng Marmotte.
Marmotte (cost.), coiffure de femme qui consiste dans un morceau d'étoffe placé sur la tête, la pointe en arrière et les bouts noués sous le menton, Art Kopftuch.
Marmotte'bir, pl. -en, f., die Bergamottenbirne, Fürstenbirne, la bergamotte. — Le cardinal du Perron, dans son Perroniana, dit: je pensois que les poires, que nous appelons de bergamottes, fussent ainsi nommées à cause de Bergame, et qu'elles fussent venues d'Italie; mais elles viennent de Turquie, car en langue turquesse beg (bey) veut dire seigneur, et armol, poire. Les Italiens, au lieu de begarmond, ont dit, par transposition de lettres, bergamotta, d'où nous avons fait bergamotte. (Ménage.)
Marokeng, m., der Saffian, das marokkanische Leder, le maroquin, cuir de bouc ou de chèvre, apprêté avec de la noix de galle ou du sumac, à l'imitation de celui qui se fabrique à Maroc. — Ital. marrochino.
Maron, m. (milit.). Pièce de cuivre ou petit anneau de fer que les rondes déposent, à chaque poste, dans une boîte destinée à cet usage, das Rundezeichen, womit eine Patrouille, die es jederzeit an die nachfolgende abgibt, erweisen kann, sie habe ihre Pflicht gethan.
Marquette, f. (cout.), das Modeltuch für Mädchen, welche Buchstaben, Namen, u. s. w. ausnähen lernen.
Marqueur, m. (bill.), celui qui compte et marque les points de chaque joueur, der Spielwärter, Spielmerker. — Engl. marker.[S. 284]
Marsch (èngem de') mâchen, Jemanden den Text lesen, ihn auskapiteln, chapitrer quelqu'un, réprimander une personne, lui remontrer sa faute en termes un peu sévères.
Mârt, pl. Miært, m., der Markt, le marché. — Obd. Märt; engl. mart. — Prov. Den Dâg nohm Mârt kommen, zu spät kommen; engl. to come a day after the fair, lat. post festum (nach dem Feste).
Mârteler, lahm, perclus, estropié. — En as mârteler mat èngem Been, il est perclus d'une jambe.
Mârten, part. gemârt, handeln, feilschen, marchander. — Engl. mart.
Martinet, m. Espèce de fouet qui est formé de plusieurs brins de corde attachés au bout d'un manche, et dont les maîtres d'école se servaient pour corriger les enfants, die Schulgeißel. — Vergl. Martin, Martin-bâton, baguette qui sert à battre les animaux rebelles, der Eselstreiberstecken.
Mârtkoirw, pl. -kièrw, m., der Marktkorb (Henkelkorb zum Markteinkaufe), le panier à anse, panier de marché.
Mâscht, f., die Mast (für Schweine), la glandée. — Vergl. celt. mas, Eichel.
Mæs (écon.), wird gesagt von einer Kuh die keine Milch gibt, auch gelt, güst (unfruchtbar, von den Weibchen der Thiere), brehaigne. — Mittelalt. mez.
Mäschen, pl. Mäsercher, f. (h. n.), die Meise (ein Singvogel), la mésange. — Angels. mâse; mittellat. meisa; holl. mees; nds. Meeske.
Maselchen (lièder), pl. Maselcher, f., die Reitscheide, le porte-traits (petit morceau de cuir plié en deux pour soutenir les traits des chevaux de voiture).
Maselter, m., Maßholder, l'érable, m. — Ahd. mazultra.
Masgrat, pl. -en, m., die verlarvte Person, die Maske, le masque. — Engl. masker; ital. màschera; span. máscara. — Vergl. altfr. masca, faux visage; arab. mas-chara, Possenreißer.
Masque, m., die Maske. S. Boke'maul. Sans cesse on prend le masque, et quittant la nature, On craint de se montrer sous sa propre figure. (Boileau.)
Massacre, m. — 't as e' Massacre, es ist Jammerschade, daß das so verderbt, so zugerichtet worden ist, c'est un massacre. — Mittellat. mazacrium.
Massacréren, niedermetzeln, umbringen, verhunzen, verderben, massacrer. — Celt. maczacrein, von massa, massue.
Masse, f. (milit.), somme formée par les retenues faites sur la paye de chaque soldat pour une dépense spéciale, der Abzug, das Montirungsgeld.
Mat (kurz), mit, avec. — Prov. Mat gefângen, mat gehângen. Du gees mat mat der Doheembleiweskärchen; (oldenburg. oup Janblievtohous sienen wagen), du wirst hübsch zu Hause bleiben. Dee' mat drenkt, dee' mat klenkt, chaque convive doit payer son écot.[S. 285]
Matdeelen, part. matgedeelt, mittheilen, donner, communiquer. Mer soulagéert sein Hièrz, wann een' sei' Leed matdeelt. On soulage son cœur en confiant sa peine. (Gresset.)
Mates, Mætté, Abkürzung von Matthäus, Mathias. — Engl. Mat. | |