LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Nocken bis Noibelbändchen (Bd. 1, Sp. 307 bis 308)
 
Nocken, part. genockt, stoßen, schlagen, heurter, cosser. — Engl. knock.
 
Nockert, pl. -en, m., der Stoß, le coup.
 
Noek, pl. -en, f., der Abhang eines Berges, die Berghalde, la côte, le coteau, le penchant d'une montagne, d'une colline.
 
Noh, nahe, à, selon, après. — Holl. na. — Ech fièrchte' Gott, sot e' vernönftege' Mann, an noh Gott fièrchten ech nömmen deen, deen en net fièrcht. Je crains Dieu, disait un homme sensé, et après Dieu je ne crains que celui qui ne le craint pas. — Prov. Et muss een sech der Dècke' noh strècken, il faut gouverner sa bouche selon sa bourse, il faut rèlger ses désirs selon sa fortune. Bedrôt ièch eerem Alter noh, conduisez-vous selon votr âge. — Wó gi' Der hin? Der Nois noh, der Nase nach, gerade aus. Noh a' noh, nach und nach, peu à peu, petit à petit.
 
Nohdeel, m., der Nachtheil, le préjudice, détriment, désavantage. — Holl. nadeel.
 
Nohdreiwen (am) sen, auf der Neige sein. — En as am Nohdreiwen, seine Sachen gehen den Krebsgang, ses affaires vont à reculons.
 
Nohenän, nacheinander, de suite, consécutivement, l'un après l'autre. — Holl. aaneen.
 
Nohenä' kommen, genesen (von einer Krankheit), se rétablir.
 
Nohenä' mâchen, zurecht machen, in Ordnung setzen, arranger, préparer.
 
Nohenä' (sech) mâchen, sich anziehen, sich zurecht machen, s'habiller, s'ajuster.[S. 308]
 
Noherweis, wahrscheinlich, probablement.
 
Nohfro, pl. -en, die Nachfrage, la recherche, la perquisition. — Ech dancke' fir 't Nohfro, antwortet man einem, der sich nach unserm oder der Unsrigen Befinden erkundigt.
 
Nohgeschmâch, m., der Nachgeschmack, l'arrière-goût.
 
Nohgièn, part. nohgièn. — As ee' gud önnerrîcht, ganz sicher Rècht ze hoin, da' muss ee' net nohgièn.

Quand on est bien instruit, bien sûr d'avoir raison,
Il ne faut pas céder. (Gresset.)

— Caton d'Utique voulait qu'on cédât à plus âgé et plus puissant que soi (cede majori), et qu'on pardonnât pourtant au plus jeune ou au plus faible quand il ne voulait pas céder (parce minori).
 
Nohgoën, part. nohgângen, nachgehen, suivre. — E' geet de' Mädercher noh, il court le cotillon.
 
Nohkommen (èngem), part. nohkom, einem gute Worte geben, flatter quelqu'un, lui donner de bonnes paroles.
 
Nohkucken, part. nohgekuckt, zusehen, nachsehen, regarder, être spectateur, suivre quelqu'un des yeux; avoir les yeux sur quelqu'un, l'œil à quelque chose.
 
Nohlauschteren, part. nohgelauschtert, zuhören, écouter, prêter l'oreille. — Holl. naluisteren.
 
Nohm, nach dem, après. — Ee' Kièrche' nohm aner, Körnchenweis. Nohm Reen get et sché' Wièder, nach Regen folgt Sonnenschein. — Prov. lat. Post nubila Phœbus. — En as den éschte' Fanger nohm Daum, il a beaucoup de crédit, il est en grande faveur.
 
Nohmetteg, pl. -er, der Nachmittag, l'après-midi, l'après-dîner, f.
 
Nohmettes, nachmittags, dans l'après-dîner, après-midi.
 
Nohsâtz, m., der Nachfolger, le successeur. — Holl. nazaat.
 
Nohschloen, part. nohgeschloen, nachschlagen, nacharten, ressembler à quelqu'un, suivre les traces de quelqu'un. — Dât Mädche' schlét senger Mamm noh, cette fille suit les mœurs de sa mère.

Et sequitur leviter filia matris iter.


 
Nohzerhand, hernach, darnach, depuis, après. — Holl. naderhand.
 
Noibel, pl. -en, m., der Nabel, le nombril. — De' Noibel önnerbannen, lier le nombril.
 
Noibelbändchen, pl. -bännercher, m., die Nabelbinde (ein Leinwandstreifen bei Neugebornen den Nabel nieder zu drücken), le bandage ombilical.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut