LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Noibelbändchen bis Nolsnei (Bd. 1, Sp. 308 bis 310)
 
Noibelbändchen, pl. -bännercher, m., die Nabelbinde (ein Leinwandstreifen bei Neugebornen den Nabel nieder zu drücken), le bandage ombilical.
 
Noicht, pl. -en, die Nacht, la nuit. — Stack deischter Noicht, stockfinstere Nacht, nuit noire.
 
Noichte'gailchen, pl. -gailercher, f., die Nachtigall, le rossignol. — Holl. nachtegalltje. — Von Nacht und dem alten Gall (Schall) gellen, singen, weil sich dieser Vogel durch sein nächtliches Singen von allen andern unterscheidet.
 
Noichtseil, Noitseil, pl. -en, f., die Nachtseule, sagt man von[S. 309] Einem der gewöhnlich spät nach Hause kommt, bei Nacht herum schwärmt, le coureur de nuit.
 
Noim, pl. -en, m., der Name, le nom. — Angels. nome; engl. name (nähm). — 't Sache' mat hirem Noim nènnen, nommer les choses par leur nom.
 
Nois, pl. -en, f., die Nase, le nez. — Angels. engl. nose; holl. neus; pol. nos; gaunersp. nazonant. — Les anciens paraissaient avoir eu de l'aversion pour les petits nez, et ne trouvaient jamais difformes les grands nez que quand il y avait de l'excès; mais ils estimaient surtout un nez aquilin, que Platon nomme par excellence un nez royal. — En as iwerall mat senger Nois, il fourre son nez partout. — Ee' bei der Nois leeden, mener quelqu'un par le nez; engl. to lead (lihd) one by the nose. — 't Nois dröpst em, il a la roupie au nez; engl. his nose drops. — Èng Nois kréen, eine Nase bekommen, einen Verweis, eine abschlägige Antwort. — Èng opgeschirzt Nois, eine aufgestülpte, mit der Spitze in die Höhe stehende Nase, un nez retroussé. — E' Peerd mat ènger krommer Nois (maré.), ein Ramskopf, eine Ramsnase, cheval à tête moutonnée ou busquée, à tête de bélier.
 
Nois, pl. -en, f. (arch.), der Kragstein, der Träger, la console, le corbeau.
 
Nois, f. (cordon.), der Rüster, Vorfleck an Schuhen, le bout.
 
Nois, pl. -en, f. (menuis.), die Nase am Hobel, der Griff, la poignée, le manche.
 
Noisdröps, pl. -en, f., der Nasentropfen, la roupie. — Holl. neusdrop.
 
Noits (für noichts), Nachts, des Nachts, la nuit.
 
Noitsdesch, pl. -er, der Nachttisch, la table de nuit, (inventée en 1717).
 
Noitshièm, pl. -er, n., das Nachthemd, la chemise de nuit.
 
Noitskâp, pl. -en, f., die Schlafmütze, le bonnet de nuit. — Engl. nigt-cap (neitkäp).
 
Noitsklack, pl. -en, f., die Abendglocke, la cloche du soir, l'angelus, le couvre-feu.
 
Noitsróh, f., die Nachtruhe, le repos de nuit.
 
Noitsschiäd, m., (bot.), der schwarze Nachtschatten, la morelle noire, solanum nigrum.
 
Noiw, pl. -en, f. (charp.), die Nabe (eines Rades), der Knopf am Rade, le moyeu. — Angels. naf; engl. nave; holl. nave.
 
Noiwlach, pl. -læcher, das Nabenloch, l'œil, la boîte de roue.
 
Noitszack, pl. -zäck, m., die Nachtjacke, le vêtement, l'habillement de nuit.
 
Nôl, pl. -en, f., die Nadel, l'aiguille, f. — Engl. neel; schwed. nâl; dän. nal; altd. nol, nollen. ein mœnsch de verheissen hat on (ohne) eigenschafft zu leben,.... der mag an einer nollen werth die suind.... des diebstals begon. — 't A vun ènger Nôl, das Auge einer Nadel, le chas, le cul d'une aiguille, l'endroit où elle est percée, par où on passe le fil.[S. 310]
 
Nôl, pl. Näl, m., der Nagel, le clou. — Engl. nail (nähl). — E' Nôl dreiwen; engl. to drive (dreiw) a nail. — 't Peerd hoit an e' Nôl getratt, le cheval a pris un clou. — Pendant longtemps les peuples n'eurent d'autre méthode pour compter les années que d'enfoncer un clou le premier jour de l'an dans la porte d'un de leurs principaux temples.
 
Nôl, pl. -Nöl, m., der Nagel, die Hornbedeckung an den Enden der Finger und Zehen, l'ongle, f. — Engl. nail.
 
Nôl, m. (vét.), der Hauck, das Nagelfell, der Augenauswuchs, l'onglée, f., excroissance membraneuse, au coin de l'œil du cheval.
 
Noll, pl. -en, m., die Null, le zéro. — Noll vu' Noll geet op, de rien on ne paie rien; ital. con niente, nou si fa niente.
 
Nolsnei, nagelneu, tout battant neuf.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut