LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Obligéren bis Oi'fænken (Bd. 1, Sp. 311 bis 312)
 
Obligéren, part. obligéert, obliger, verbinden, Gefälligkeit erzeigen. — 't Muss Een, só vill ee' kann, alle Mensch obligéren.

Il faut, autant qu'on peut, obliger tout le monde. (Corn.)
Quand il faut obliger,
Bien des gens sont trop prompts à se décourager. (Bret.)


 
Obo! ei was! was liegt daran! Pah! ah nein! bah!
 
Och, auch, aussi. — Niederrh. Dial. och; holl. ook; schwd. och; dän. og; mittelalt. œch, och. der kilewart (Küster) soll och den ban umgan mit dem heiltum. — Prov. Versin as och verspillt.
 
Octroi, m., droits perçus à l'entrée des villes, die Stadtsteuer.
 
Oder, pl.-en, f., die Oder, la veine. — 't as kèng gud Oder oin em, es ist kein gutes Haar an ihm, c'est un franc vaurien.
 
OEil de boeuf, m. (arch.), fenêtre ronde ou ovale, ein Ochsenauge, rundes Dachfenster.
 
Officieusement, auf eine dienstfertige Art — Lat. officiore; ital. officiosamente.
 
Ohnen (óhnen), part. geóhnt, ahnen, im Gemüth vorher empfinden, pressentir. — Vergl. gr. ανεμος, lat. animus, Gemüth. — Et óhnt mer, et hoit mer geóhnt.
 
Ohntgescht, (óhntgescht), vorgestern, ehe (ohne) gestern, avant-hier.
 
Ohrfeil (óhrfeil), pl. -en, f., die Ohrfeige, Maulschelle, le soufflet. — Prov. Dem Drèck èng Ohrfeil (óhrfeil) gièn, sich selbst schaden, sich selbst im Wege sein, se faire tort à soi-même, agir contre ses propres intérêts.
 
Oi'bannen, part. oi'gebonnen, anbinden, attacher.[S. 312]
 
Oi'bièden, part. oi'gebièdt, anbeten, adorer. — Adorer est formé des mots latins ad os manum admovere, parce que les payens qui adoraient le soleil, portaient la main à la bouche lorsqu'ils lui rendaient hommage, et l'élevaient ensuite pour témoigner qu'ils voulaient lui être unis. (Hist. anc.)
 
Oibs, n., das Obst, le fruit. — Obd. Obs. — En esst schier neischt wé Oibs, il ne vit presque que de fruits.
 
Oicht, pl. -en', f., eine große Strecke von Ländereien, une grande étendue de terres. — Vergl. celt. ach, champ, campagne.
 
Oicht gièn, Acht geben, faire attention. — E' kann Oicht op sech gièn, il n'a qu'à se bien tenir.
 
Oichter, durch, par. — Mittelalt. after. und lieffent die jungen mann after die statt.
 
Oichterall, überall, partout.
 
Oichtereen, in Einem fort, tout d'un trait. — Ech gin oichtereen bes an 't Stâdt, autant vaut d'aller jusque dans la ville,
 
Oichtergeschir, n. (sell.), das After=, Hintergeschirr, l'avaloir, f.
 
Oichterkètten, pl. id., f., die Kummetkette, la mancelle.
 
Oichterklo, pl. -en, f, (cha.), die Afterklaue, la garde du sanglier.
 
Oichterkramp, pl. -kræmp, m., der starke Haken am Brustring des Pferdegeschirrs, worein man die Kummetkette einhackt.
 
Oichtzeg, achtzig, quatre-vingts.
 
Oichtzeng, achtzehn, dix-huit.
 
Oi'fang, der Anfang, le commencement. — Prov. All Oi'fang as schwéer, aller Anfang ist schwer; lat. omne principium grave.
 
Oi'fænken, part. oi'gefangen, anfangen, commencer. — Gud oi'gefangen as halw gemâcht.

Heureux commencement est la moitié de l'œuvre.

Lat. Dimidium facti, qui bene cœpit, habet.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut