LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
OEnnerlo bis Opbannen (Bd. 1, Sp. 318 bis 319)
 
OEnnerlo, pl. -en, f., der Ruhepunkt, Unterstützungspunkt des Hebelarmes, l'appui du levier, pierre ou éclat de bois en forme de coin que les ouvriers mettent sous les pinces ou leviers pour remuer un fardeau.
 
OEnnerpand, pl. OEnnerpänn, m., ein Unterpfand, le nantissement, le gage.
 
OEnnerscheeden, unterscheiden, discerner, distinguer. — De' Schmeechler muss ee' wessen vum Frönd ze önnerscheeden.

... sachez d'un ami discerner le flatteur. (Boil.)


 
OEnnerschreft, pl. -en, f., die Unterschrift, la signature. — Anciennement on ne signait point les actes: le sceau ou le cachet tenait lieu de signature. Les contrats étaient signés des notaires sans l'être des parties.
 
OEnnerstöën (sech), part. önnerstanen, sich unterstehen, wagen, etwas auf sich nehmen, oser faire quelque chose, avoir la hardiesse de faire quelque chose.
 
OEnnerwee, unterwegs, auf dem Wege befindlich, chemin faisant.
 
OEnnescht, n., das Unterste, le bas, le rez-de-chaussée. — 't OEnnescht an 't Ièwescht, das Unterste zu oberst, alles untereinander, verkehrt, sens dessus dessous.
 
OEnnescht ('t) Gas, die Maria=Theresia=Straße, früher Monterey, von dem Namen des General=Gouverneurs der Niederlande, unter welchem sie aus den 1671 neu erbauten Häusern mit der Chimay= und Louvigny=Gasse entstand.
 
OEnneschte'rack, pl. OEnneschtræck, m., der Unterrock, der unterste Rock der Frauenzimmer, welchen sie unmittelbar über dem Hemde zu tragen pflegen, le jupon.
 
OEnneschte' Steen, pl. önnescht Stèng, m. (meun.), der Bodenstein, der untere festliegende Mühlstein, auf dem sich der obere, Läufer genannt, herumdreht, le gîte, la meule immobile.
 
Onnièwen, uneben. — En hoit neischt onnièwents gesot, il n'a rien dit d'inconvenant, de déplacé. D'as kèng onnièwe' Fra, das ist keine unebene Frau, cette femme n'est pas mal.
 
Onrecht, pl. -er, n., die Fitze, womit die Strähne zusammengebunden werden, la sentène, la capie, brin de fil par où l'on commence à dévider l'écheveau, et qui lie ensemble tous les fils.
 
Ons, uns, nous, à nous. — Jideree' fir sech, an onser Hèrgott fir ons all; ital. ognuno per se, e Dio per tutti.
 
Ons, unsere, notre, fém., nos, pour les trois genres.
 
Onschölleg, unschuldig, innocent. — Èng onschölleg Léwt, amour innocent.
 
Onsen, ons, onst, pl. ons, unser, unsere, unser, pl. unsere, notre, nos. — Holl. ons, onze. — Onsen, sagen einige Frauen, wenn sie von ihren Männern sprechen.
 
Onstänterlech, unanständig, malséant, messéant.
 
Onverhuts, unversehends, à l'improviste, inopinément. — Holl. onverhoeds.[S. 319]
 
Onverruckels, unbedachtsamerweise, aus Unachtsamkeit, par in advertance, par mégarde.
 
Onwee (zum) mâchen, in Unordnung, durcheinander bringen, déranger.
 
Onz, pl. -en, f., die Unze, ein Gewicht. — Angels. ynz; engl. ounze (auns).
 
OEnzelt, n., das Unschlitt, der Talg, le suif.
 
OEnzeltskièrz, pl. -en, f., das Talglicht, la chandelle de suif. — Les chandelles de suif furent, dans le premier temps de leur invention, c'est-à-dire vers 1300, un objet de luxe. Jusqu'alors on ne s'était éclairé qu'avec des éclats de bois, et probablement avec de l'huile, puisque les lampes étaient en usage chez les anciens.
 
Op, auf, sur. — Celt., ahd., ob; dän., holl. op; angels. engl., up. — En hoit 't Hièrz op der Zong, il a le cœur sur les lèvres. 't Dir as op, die Thür ist auf; holl. de deur is op. 't Sonn as op, die Sonne ist aufgegangen; engl. the sun is up. — Prov. En as op éhr der Deiwel 't Schong oinhoit, il est matinal, il se lève matin, il est sur pied de bonne heure. — Op de' Nóte sangen, nach Noten singen, chanter sur la note. Se geet ewé op Eeer, elle marche fort lentement et avec précaution; westphäl. se geit os oup eggern; holl. zij gaat als op eijeren. — Et geseit Een èngem op de' Leiw, ower net drân, Sammt am Kragen und Klein im Magen, robe de velours, ventre de son.
 
Oparbechten, part. opgearbecht, aufarbeiten, employer, mettre en œuvre.
 
Opbannen, part. opgebonnen, 1° auffahren, s'emporter; 2° aufbinden, lier, attacher, retrousser.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut