LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Oschtchen bis Owhéren (Bd. 1, Sp. 323 bis 325)
 
Oschtchen, f., die Hostie, l'hostie, f., pain consacré ou destiné à l'être. — Lat. hostia; ital. ostia.

Hostibus à victis hostia nomen habet. (Ovid.)

— Hostie, victime en général. Il s'est dit primitivement des moindres victimes, ou de celles qu'on immolait avant d'attaquer l'ennemi.
 
Oseken, pl., 1° das Schwungwerg; 2° die daraus verfertigte Leinwand, die gröbste Gattung Leinwand, welche aus den beim Schwingen des Hanfes abfallenden Fasern gemacht wird, la toile la plus grossière.
 
Ospen, pl., die Hede, Stuppe, das Werg, das Grobste vom Hanfe, Flachse, der Kauder, l'étoupe, f., le rebut de la filasse. — Vergl. altfranz. estoupe.
 
OEspendoch, n., Wergleinwand, de la toile d'étoupe.
 
OEspe'gar, n., Werggarn, du fil d'étoupe.
 
Osseit (ôsseit), pl. -en, f. (még.), die Fleischseite, diejenige Seite des Felles der Thiere, welche auf dem Fleische aufsitzt, la chair, le côté de la chair.
 
Ostrogot, n., der Ostgothe, der Mensch ohne Lebensart. Nom qu'on donne aux habitants des parties orientales de la Gothie; (Fam.) homme qui ignore les usages, les coutumes, les bienséances, tel que serait un barbare venu d'un pays lointain.[S. 324]
 
Otz (ôtz), die Atz, der Köder, l'appât, la pâture pour attirer les oiseaux, les poissons et autres animaux.
 
Otz, f., Mehl von Bohnen, Hafer, u. s. w. zum Füttern für das Vieh, la mangeaille pour le bétail.
 
Oublie, f., pâtisserie dans le genre des gaufres, beaucoup plus mince et roulée en cornet pendant qu'elle est encore chaude. On les vend dans les rues et dans les promenades sous le nom de plaisir, die Hippe, Hohlhippe, der gerollte Kuchenspan. — Holl. oblie; Kil. Oblyn; lat. obelia, vulgo oblata (quia obolo venderentur); span. oblea. — Les oublies étaient connues des Grecs qui les nommaient obelias. Plusieurs écrivains prétendent que l'origine des oublies est sacrée, et qu'elle nous vient de l'usage des pains que l'on consacre à l'église pour en faire des hosties. On en servait à certains jour de l'année, dans quelques églises, aux chanoines et aux clercs, ce qui les fit appeler oblati, d'où nous avons fait oublies.
 
Oubliettes, pl. C'est ainsi qu'on appelait dans certaines prisons un lieu où l'on mettait ceux qui étaient condamnés à une prison perpétuelle. On l'appelait ainsi, est-il dit dans le dictionnaire de Moréri, parce que ceux qu'on y renfermait, ne paraissant plus, étaient entièrement oubliés, die Vergessungskerker, die Jungfer (Werkzeug zur heimlichen Hinrichtung). On a aussi donné ce nom à certains supplices qu'on faisait subir aux malheureux dont on voulait se défaire, sans donner aucune publicité à leur mort. On prétend que le supplice des oubliettes consistait dans un jeu de lames tranchantes qui, en un instant, coupaient la victime par morceaux.
 
Owdun, part. owgedoen, abthun, in seinen verschiedenen Bedeutungen. — E' Schwein owdun, ein Schwein abstechen, saigner un porc. — Et get een owgedoën vun den arme' Leit, die Armen stürmen auf einen ein, on est assailli d'indigents.
 
Owe'bród, n., das Vesper=Brod, Nachmittagsbrod, Halbabendbrod, Vieruhrbrod, le goûter, petit repas entre le dîner et le souper. — Altfr. mérende, f. — La merenda des Romains était de même un repas fait hors des heures ordinaires, et particulièrement le repas donné aux artisans pendant leur travail.
 
Owent, pl. -er, der Abend, die Abendzeit, la soirée. — Holl. avond; niederrh. Owend; engl. even. — Et as e' charmanten Owent, es ist ein prächtiger Abend; engl. it is a chárming evening.
 
Ower, aber, mais. — Particule adversative qui soulage beaucoup l'amour-propre de ceux qui sont forcés de faire l'éloge de quelqu'un. — Ahd. awar.
 
Owfîtzen, part. owgefitzt, in der niedrigen Sprechart: abbamsen, durchklopfen, abdreschen, étriller. — Gaunersp. stenzen.
 
Owgeipen, part. owgegeipt, abbegehren, abbetteln, demander, obtenir quelque chose à force de prier. — Gaunersp. abgeilen.
 
Owgelièwt, abgelebt, usé, cassé, affaibli par l'âge ou par les débauches.[S. 325]
 
Owgeschlafft, abgeschliffen, affilé, poli.
 
Owgewannen, part. owgewonn, abgewinnen, gagner.
 
Owgoën, part. owgângen, abgehen, in seinen verschiedenen Bedeutungen. — 't Wièder geet ow, es thauet auf, il dégèle, le temps s'est adouci, nous avons du dégel.
 
Owgotzelen, part. owgegotzelt, mit schmeichelhaften Worten etwas von einem abbetteln, obtenir quelque chose de quelqu'un par des caresses, des flatteries, etc. — Vergl. ital. gozzovigliare; engl. guzzle, schmausen, zechen, weil man das Abgebettelte gewöhnlich verprassert.
 
Owgriselen, part. owgegriselt (vitr.), abfügen, die überstehenden Glastheile oder die Zacken, die nach dem Schneiden beim Abbrechen geblieben sind, mit dem Fügeeisen (Grigel) abkneipen, in einigen Gegenden auch abfiedern-, rogner le verre.
 
Owhaën, part. owgehâ, abhauen, couper, abattre, trancher.
 
Owheeschen, part. owgeheescht, abdanken, donner sa démission.
 
Owhéren, part. owgehéert, s. owfîtzen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut