LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Prêt bis Propretét (Bd. 1, Sp. 357 bis 358)
 
Prêt, la paye (ce qu'on paie par cinq jours aux soldats), die Löhnung. — Faire le prêt (anc. cout.), frotter sur un morceau de pain tous les objets, tels que cuiller, fourchette, couteau, etc. qui doivent servir à la table du roi, et faire manger ensuite ce morceau de pain au chef du gobelet.
 
Prétendu, e, celui ou celle qui doit se marier, der Bräutigam, die Braut.
 
Pretèntión, pl. -en, f., der Anspruch, la prétention. — Holl. pretentie.

Dans ses prétentions une femme est sans bornes. (Boil.)


 
Préter, pl. id., m., der Bannhüter, Flurhüter, Feldhüter, Ackervogt, le garde-champêtre. — Kil. Preter, prætor ruralis, prætor rusticus.
 
Préter, pl. id., m., der Strohpfahl, Strohwisch, le brandon, bouchon de paille qu'on plante au bout d'un champ pour avertir que les fruits en ont été saisis.
 
Préter, pl. id., m., kleiner Strohbüschel, Warnungszeichen an verbotenen Wegen, le brandon.
 
Prêteur, titre que l'on donnait sous Napoléon, à des officiers nommés dans le sein du Sénat. Les prêteurs étaient chargés de tous les détails relatifs à la garde du Sénat, à la police et à l'entreprise du palais sénatorial. Le maréchal Lefebvre, duc de Dantzig, fut un des prêteurs du Sénat.
 
Prétexte, m., cause apparente qui cache le vrai motif, der Vorwand. — Lat. pretextus; ital. pretesto; span. pretexto. — Besoin des esprits faibles, art des esprits faux.

Ah! vous vous saisissez d'un prétexte frivole,
Pour vous autoriser à manquer de parole. (Mol.)


 
Prètten (géo.), Prettingen, Dorf im Großherzogthum, Gemeinde Lintgen.
 
Prévenance, f. Manière obligeante de prévenir, das Zuvorkommen, die zuvorkommende Gefälligkeit.
 
Prévenant, zuvorkommend. — Ital. preveniente.
 
Prevenéren, part. prevenéert, prévenir, benachrichtigen, melden; zuvorkommen, vorbeugen, verhüten. — Engl. prevent; ital. prevenire.
 
Prevèntión, f., die vorgefaßte Meinung, das Vorurtheil; das Zuvorkommen, la prévention. — Ital. prevenzione.

Toute prévention est un fort mauvais juge. (La Chaus.)


 
Prévôt, m. Celui qui est sous un maître en fait d'armes, et qui donne leçon aux écoliers, der Vorfechter, Unterfechtmeister.[S. 358]
 
Prie-Dieu, m. Sorte de pupitre avec un agenouilloir qui sert à la prière, das Betpult. — Engl. praying-desk.
 
Prima donna, f., ital., die erste Schauspielerin, Sängerin.
 
Printanière, f. (comm.). Étoffe légère qu'on porte au printemps et en été, Frühjahrzeug, Sommerstoff.
 
Prisong, pl. -en, m. (prehensio), das Gefängniß, der Kerker, la prison. — Engl. prison; mittellat. prisio; ital. prigiòne; span. prisìon. — La première prison dont il soit fait mention dans l'écriture est celle où fut renfermé Joseph, injustement accusé par l'épouse de Putiphar, et où il eut pour compagnons d'infortune le grand échanson et le grand panetier du roi Pharaon.
 
Prisongsschesser, pl. id., m., eigentlich Gefängnißscheißer. Pöbelhafter Ausdruck des Vorwurfs für Jemand, der im Gefängniß gesessen hat, chieur de prison.
 
Prix (au) coûtant, zum Einkaufpreis, ohne Vortheil, ohne Profit. — Span. a costo y costas.
 
Prix fixe. Prix fixé d'avance par le marchand, et dont il n'y a rien à rabattre, festgesetzter Preis.
 
Procèssión, f. — Dovoi' geet kèng Procèssión, eine pöbelhafte Redensart, bedeutet soviel als: davon ist die Rede nicht, daraus wird nichts.
 
Profitchen, pl. Profitercher, m., der Lichtknecht, das Profitchen, le binet. — Nds. Profiter; holl. profijtje.
 
Prokroter, pl. -en, m., der Procurator, Anwalt, Geschäftsführer, le procureur. — Engl. proctor. — Les procureurs n'étaient d'abord que des esclaves qui, pour de l'argent, allaient solliciter les affaires auprès des avocats et des juges; mais à mesure que les formalités se multiplièrent dans le barreau, ils en firent une étude particulière pour en instruire ceux qui étaient appelés en jugement. Alors leur état devint un peu plus honnête, et on leur donna le nom d'experts des causes, cognitiones juris. Ils se rendirent ensuite si nécessaires à l'instruction des affaires litigieuses, qu'il fut bientôt impossible de se passer d'eux. C'est ce qui les fit appeler maîtres des procès, domini litis. Enfin, leur probité, leur bonne foi et leur capacité étant universellement reconnues, chacun se fit un plaisir de leur accorder sa confiance et de les fonder de procurations pour défendre et soutenir ses droits, et c'est de là que leur est venu le nom glorieux de procureurs, procuratores ad lites. (Observ. sur la littérature moderne.)
 
Propos (à), es fällt mir eben bei, weil wir davon reden.
 
Propretét, f., die Reinlichkeit, la propreté. — Ital. proprietà. — 't Propretét önnerhält 't Gesondheet, netteté nourrit santé. La propreté est un des premiers préceptes de l'hygiène. — La propreté, qui est un devoir chez les hommes, est une vertu chez les femmes, et une vraie vertu. (Guêpes.)

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut