LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Pulpitre bis Putsch (Bd. 1, Sp. 359 bis 360)
 
Pulpitre, m., der Schreibpult, Notenpult, le pupitre. — Celt. pulpud, chaire, tribune; engl. pulpit; span. pulpito; mittellat. pulpitrum.
 
Pûp, pl. -en, im gemeinen Leben, der Wind, der Pumps, le pet, le vent. — Nds. Pup; holl. poep.
 
Pûpen, part. gepûpt, einen Wind gehen lassen, pumpsen, lâcher des vents. — Nds. pupen; holl. poepen; engl. poop (puhp).
 
Pûpsât, übersatt, pleinement rassasié, soûl.
 
Pupille, m., f. Enfant sous la conduite d'un tuteur, der, die Mündel, das Pflegekind. — Engl. pupil. — Pupilles de la garde impériale (hist. milit.). Corps d'enfants ou de jeunes gens, qui était attaché à la[S. 360] garde de Napoléon. Les pupilles de la garde étaient au nombre de plus de neuf mille.
 
Puppelé, pl. -en, m., das Wickelkind, le poupard, petit poupon. — Poupelé, poupelin, c'est ainsi que les Angevins appellent un petit enfant. (Ménage.)Lat. pupulus.
 
Purée, f., suc tiré des pois ou d'autres légumes, gebälgte Erbsen, durchgeschlagenes Gemüse — Celt. purea; mittellat. poree, purea. — Sylvius l'appelle jusculum pisorum depuratum et colatum. — Purée de septembre s'est dit, par plaisanterie, du vin, Rebensaft.
 
Purificatorium, m. (lit.), das Kelchtuch (womit der Priester den Kelch auswischet), le purificatoire.
 
Putsch (gemènge), pl. -en, m., der gemeine Soldat, Ränzelträger, le simple soldat, canapsa.
 
Putsch, m., der Lausewenzel, schlechter Rauchtabak, du caporal.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut