LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Roicht bis Rompen (Bd. 1, Sp. 378 bis 380)
 
Roicht, pl. Riècht, m., der Runken Brod, ein angeschnittenes Brod, le pain entamé, le chanteau.
 
Roid, m. (agr.), der Raden, Mehlthau, la nielle, mauvaise herbe qui porte une graine noire. — Prov. de' Roid mecht dem Bauer kee' Schoid.
 
Roidschiäleg (ef.), rundschäliges Holz oder Schwammbaum, mit einzelnen fehlerhaften Stellen, arbre dont l'écorce se détache, se sépare.
 
Roim, pl. -en, f., der Rahmen, die Einfassung, le cadre, la bordure. — Engl. rim.
 
Roim, pl. -en, f., das Rieß (20 Buch Papier), la rame de papier. — Engl. ream (rihm); holl. riem; span. resma.
 
Roim, f., die Rhamcaserne, le Rame, Rham, emplacement de caserne. Le rocher le Rame, séparé du corps de place par la gorge du Grund, est une des péninsules formées par les sinuosités de l'Alzette. Son plateau est défendu par des murs et par des précipices. C'est là que dans l'enfance des villes, une colonie de Létiens (Læti), habitants des[S. 379] bords de la Lesse (*), Letia, vint fonder un établissement que l'on désigna, dans la suite des temps, sous le nom de Letzenburg, Lutzenburg dans le langage actuel. S. Letzeburg.Vergl. celt. ram, rhan, haut, élevé.
 
Roime'sæ, pl. -en, f. (men., charp.), die Brettsäge, la scie à refendre.
 
Roime'schong, pl. id., m. (cord.), der Rahmenschuh, le soulier à trépointes.
 
Rôle, m. Registre des causes à juger, das Verzeichniß von Rechtsachen; Prozeßregister. — Mittellat. rotulus; holl. rol. — Les arrêts du parlement étaient anciennement écrits sur des peaux de parchemin collées ensemble, lesquelles se roulaient. A tour de rôle, nach der Reihe.
 
Rôle, m. Feuillet ou deux pages d'écriture, ein auf beiden Seiten beschriebenes Blatt.
 
Rolleng (géo.), Rollingen, Lamadelaine, Dorf im Kanton Esch an der Alzette.
 
Rollzbock, pl. Rollzböck, m., der Getösemacher, le tapageur, petit démon. — Holl. raasbol.
 
Rollzeg, ausgelassen, wild, vif et remuant.
 
Rollzen, part. gerollzt, ranzen, sich lärmend belustigen, viele ungeordnete, mit einem lauten Getöse verbundene Bewegungen machen, besonders schäckern mit dem andern Geschlecht, se trémousser, faire du bruit, du tapage. — Holl. raasbollen; obd. rollen; ital. ruzzare; Gaunersp. ruachen, wild umher, ins Gelach hinein leben.
 
Rômen, rasend, ungeheuer, ungemein, hat eine verstärkende Bedeutung, extrêmement, excessivement. — Vergl. engl. roomy, geräumig, groß, ausgedehnt; rum, etwas Großes, Starkes; angels., schwd, rum; holl. ruim, völlig, reichlich. Jn der griechischen Mythologie bedeutet Rane die personifizirte Stärke, die Tochter des Mars.
 
Romenei, f., ein süßes, schmackhaftes Getränk. — Vergl. Romanée, bourg du département de la Côte-d'or, connu par son vignoble. Le vin de Romanée est fort estimé. — Kil. Roomenye, vinum hispaniense, vulgò romania; mittelalt. Rumeney, tumultus gaudentium, die Rumelei. — Vergl. Gaunersp. Rammelei, lustiges Leben.
 
Rommel, pl. -en, f., die Runkelrübe, rothe Rübe, Bete, la betterave.
 
Rommel (Patriote'), m., Unruhen in den Niederlanden unter Joseph II (1787), an denen die Luxemburger keinen Theil nahmen, insurrection dans les Pays-Bas sous Joseph II. — Vergl. Rummel, Gewirr, Lärm, Unruhe; engl. romage, Tumult, Lärm. S. Patriote' Rommel.[S. 380]
 
Rommel. — E' kènnt de' Rommel de' Fiff (in der gemeinen Sprechart), er versteht den Rummel (die Eigenheiten eines verwickelten Geschäftes), er ist pfiffig, il entend le jars.
 
Rommel (géo.), Rommeldingen, Rommeldange, Dorf im Kanton Redingen.
 
Rommelspott, pl. -en, f., der Rumpeltopf, le ramelpot, pot couvert d'une vessie dans laquelle on fait hausser et baisser un bâton pour rendre un bruit sourd. — Holl. rommelpot, von rommelen, rumpeln, rasseln, und pot, Topf. — Ramelpot, nom que les Hollandais ont donné à un tambour des Hottentots. — Jn Castilien bedient man sich bei Volksfesten eines ähnlichen Jnstruments, das man Pandero oder Gambomba nennt.
 
Romp, pl. Römp, m. (vun èngem Hièm), der Rumpf, le corps d'une chemise.
 
Romp a' Stomp, alles mit einander, mit Haut und Haar, tout, toute la boutique, tout le bataclan.
 
Rompel, pl. -en, f., die Runze, die Falte, la ride, le mauvais pli. — Holl. rompel, rimpel; engl. rumpel.
 
Rompelen, part. gerompelt, runzeln, zerkrümpeln, zerknittern, rider; froisser, chiffonner. — Holl. rimpelen; engl. rumple.
 
Rompen, part. gerompt, buttern, baratter, battre du beurre. — Vgl. holl. room (Rahm), rommelen, rumpeln, unter einander schütteln, weil doch die Butter durch schlagen oder rütteln von der Milch geschieden wird; lat. rumpere; ital. rômpere, zerschlagen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut