| Rommel (géo.), Rommeldingen, Rommeldange, Dorf im Kanton Redingen.
Rommelspott, pl. -en, f., der Rumpeltopf, le ramelpot, pot couvert d'une vessie dans laquelle on fait hausser et baisser un bâton pour rendre un bruit sourd. — Holl. rommelpot, von rommelen, rumpeln, rasseln, und pot, Topf. — Ramelpot, nom que les Hollandais ont donné à un tambour des Hottentots. — Jn Castilien bedient man sich bei Volksfesten eines ähnlichen Jnstruments, das man Pandero oder Gambomba nennt.
Romp, pl. Römp, m. (vun èngem Hièm), der Rumpf, le corps d'une chemise.
Romp a' Stomp, alles mit einander, mit Haut und Haar, tout, toute la boutique, tout le bataclan.
Rompel, pl. -en, f., die Runze, die Falte, la ride, le mauvais pli. — Holl. rompel, rimpel; engl. rumpel.
Rompelen, part. gerompelt, runzeln, zerkrümpeln, zerknittern, rider; froisser, chiffonner. — Holl. rimpelen; engl. rumple.
Rompen, part. gerompt, buttern, baratter, battre du beurre. — Vgl. holl. room (Rahm), rommelen, rumpeln, unter einander schütteln, weil doch die Butter durch schlagen oder rütteln von der Milch geschieden wird; lat. rumpere; ital. rômpere, zerschlagen.
Rompfâs, pl. Rompfässer, n., das Butterfaß, la baratte.
Roncken, part. geronckt, schnarchen, ronfler. — Celt. roncha; lat. rhonchissare; ital. ronchissare; mittellat. rhoncare; span. roncar; holl. ronken. — Et get Honn dé roncken ewé 't Menschen, il y a des chiens qui ronflent comme les hommes.
Rondel, pl. -en, m., das Rund, der Kreis, le rond.
Rong, pl. -en, f. (char.), die Runge, Stab woran sich die Leitern eines Wagens lehnen, le rancher.
Ronne'kreetz, pl. -er, m., 1° der Kreis, le cercle; 2° der Rundtanz, le rondeau.
Ronscheleg, runzelig; zerknittert, ridé; froissé, chiffonné.
Rós, pl. -en, f., die, Rose, la rose. — Eng Cour óhné Dammen, sot de' Francois Iʳ, as e' Johr óhné Fréhleng, e' Fréhleng óhné Rósen. — Le calice de la rose offre communément une singularité qui lui est particulière. Il est divisé en cinq feuilles, dont deux sont entièrement barbues, deux sont sans barbe, et l'une n'est barbue que d'un côté. Quinque sumus fratres, unus barbatus et alter Imberbesque duo, sum semiberbis ego. Rose (myth. et ant.), symbole du silence et de la discrétion. Selon une fable ancienne, une rose fut donnée à Harpocrate par l'Amour, afin qu'il ne divulguât pas les secrets de Vénus; de là est venue la coutume antique de donner une rose aux convives, à leur entrée dans la salle du festin,[S. 381] et la locution: parler sous la rose, pour: parler sans crainte d'indiscrétion; cela soit dit sous la rose, ne le répétez pas.
Roschdekosch, m., im gemeinen Leben, ein sehr lebhaftes, sorgloses Frauenzimmer, eine Hummel, une étourdie. — Gaunersp. Ruach, ein unsteter, wilder Mensch.
Róscht, m., der Ruß, la suie. — Nds. Raust.
Róscht, pl. -en, m., der Rost, Bratenrost, le gril. — Treipen op de' Róscht leeen, mettre du boudin sur le gril. 2° der Rost am Eingange eines Kirchhofs, damit das Vieh nicht hineinkomme, la grille.
Róscht (weisse'), m. (jard.), der weiße Rost, Krankheit der Pflanzen, le blanc.
Röschten, part. geröscht, putzen, zieren, parer, orner. — Geröscht wé èng Braut, parée comme une épousée, comme un autel.
Rose-croix, m., grade supérieur de la franc-maçonnerie, höherer Grad bei den Freimaurern.
Rósemrein, m. (bot.), der Rosmarin, le romarin, arbuste toujours vert et aromatique. — Engl. rosemary; holl. rozemarijn.
Rosen, rasend, enragé. — E' rosenen Hond beisst iwerall, chien enragé mord partout. — En hoit vun der rosener Kó gefrièsst, en hoit vill versicht, er hat vielen Kummer und Noth ausgestanden, il a mangé de la vache enragée.
Rosene'wûrm, m. (vét.), der rasende Koller, le vertigo.
Rosette, f. (mod.), ruban noué en forme de rose, die Bandrose, rosenförmige Bandschleife.
Rosette, f. (horl.), die Stellscheibe.
Rosière, f., jeune fille qui obtient une rose pour prix de la sagesse, das Rosenmädchen. | |