LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Schwamsoil bis Schwetz (Bd. 1, Sp. 410 bis 411)
 
Schwamsoil, pl. -en, f., die Korksohle, la semelle de liége.
 
Schwang, pl. -en, f., die Schwinge, den gebrechten Hanf zu schwingen, la dague, l'espade, f.
 
Schwangen, part. geschwongen, schwingen; échanvrer la filasse. Ech schwangen, du schwengs, e' schwengt, mir schwangen, etc.
 
Schwanger, pl. id., m., der Hanfschwinger, l'espadeur.
 
Schwanghièrd, pl. -en, f., die Gemeinheerde, Dorfheerde, le troupeau de la commune. — Vergl. schwanken, schwenken, hin und her bewegen; angels. sweinan, treiben (die Heerde, welche auf die Weide getrieben wird).
 
Schwangstack, pl. Schwangstäck, m., der Schwingblock, le chevalet à échanvrer.
 
Schwéer, schwer, difficile; pesant.
 
Schwéer, pl. -en, f., die Schwägerin, la belle-sœur.
 
Schwéermamm, pl. -en, f., die Schwiegermutter, la belle-mère.
 
Schwéerpapp, pl. -en, m., der Schwiegervater, le beau-père. — Holl. zweer; Gaunersp. Schwer.
 
Schwees, m., der Schweiß, la sueur. — Prov. E' kann sei' Schwees net rechen; holl. hij mag sijn zweet niet ruiken, il est paresseux. — Am Schwees sen, betrunken, bezecht sein, être dans les vignes.[S. 411]
 
Schwees, m. (maré.), die Huffeuchtigkeit, rosée, sang qui parait à la sole.
 
Schwees, pl. -en, f. (serr.), die Glühe, Schweißhitze, la chaude.
 
Schweessen, part. geschweesst, schwitzen, suer. — Wann 't Wièder owgeet, da' schweessen 't Maueren, les murailles suent pendant le dégel.
 
Schwèmmel, pl. -en, m., der Schwindel, le vertige, l'étourdissement. — Nds. Swimel; holl. zwijmel.
 
Schwèngel, pl. -en, m., der Sperrbaum, Riegel (an einem Thorwege), le fléau d'une porte cochère (barre de fer ou de bois au derrière des portes cochères, et qu'on tourne à demi pour ouvrir les deux battants).
 
Schwengen, schweinen, de porc, de cochon.
 
Schwenge'fleesch, n., das Schweinefleisch, du porc, du cochon, la viande de cochon.
 
Schwengesch, pl. -en, f., die Hanfschwingerin, femme qui espade le chanvre.
 
Schwengsaën, pl., Schweinsaugen, kleine, längliche und trübe Augen, welche den Augen eines Schweines ähnlich und verhältnißmäßig zu klein sind, yeux de cochon.
 
Schwengsfóss, pl. Schwengsféss, der Schweinsfuß, le pied de cochon. (Pieds en bas de soie.)
 
Schwengskapp, pl. -käpp, m., der Schweinskopf, la tête de cochon.
 
Schwengskés, m., der Schweinskäse, Preßkopf, le fromage de cochon.
 
Schwengsschnöss, pl. -en, f., der Schweinsrüssel, le grouin, museau du cochon.

Quel animal immonde allonge son grouin!
Ah! c'en est trop, recule et va grogner plus loin. (Piis.)


 
Schwengzeg, schweinisch, malpropre.
 
Schwetz (an 't) (tann.), die Häute abschwitzen, mettre les peaux en échauffe.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut