LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Schwengen bis Seechomes (Bd. 1, Sp. 411 bis 412)
 
Schwengen, schweinen, de porc, de cochon.
 
Schwenge'fleesch, n., das Schweinefleisch, du porc, du cochon, la viande de cochon.
 
Schwengesch, pl. -en, f., die Hanfschwingerin, femme qui espade le chanvre.
 
Schwengsaën, pl., Schweinsaugen, kleine, längliche und trübe Augen, welche den Augen eines Schweines ähnlich und verhältnißmäßig zu klein sind, yeux de cochon.
 
Schwengsfóss, pl. Schwengsféss, der Schweinsfuß, le pied de cochon. (Pieds en bas de soie.)
 
Schwengskapp, pl. -käpp, m., der Schweinskopf, la tête de cochon.
 
Schwengskés, m., der Schweinskäse, Preßkopf, le fromage de cochon.
 
Schwengsschnöss, pl. -en, f., der Schweinsrüssel, le grouin, museau du cochon.

Quel animal immonde allonge son grouin!
Ah! c'en est trop, recule et va grogner plus loin. (Piis.)


 
Schwengzeg, schweinisch, malpropre.
 
Schwetz (an 't) (tann.), die Häute abschwitzen, mettre les peaux en échauffe.
 
Schwètzen, part. geschwât, schwatzen, reden, parler, causer, jaser. — D'as geschwât a' neischt gesôt, expliquez-vous mieux, ce n'est pas là parler. Schwètzt mam Monn, heraus mit der Sprache, parlez nettement. Schwètzen as kee' Gèld, tout cela est bel et bon, mais l'argent vaut mieux; on ne peut pas se payer de simples promesses. Dir hoit gud schwètzen, Sie haben gut davon reden, vous en parlez bien à votre aise.
 
Schwièrt, pl. -er, n. (char.), die Sprengwage, der Schwengel, la volée, la balance, pièce de bois de traverse, fixée au timon d'une voiture, et aux extrémités de laquelle sont attachés les palonniers.
 
Schwob, pl. -en, m. (tonn.), der Schwabe, Klonz, Philister, ein Stück Reif oder Stückchen Holz, das die Böttcher in den Schluß eines Reifes legen, wenn er zu weit ist, le coin, la cheville.
 
Schwoër, pl. Schwär, m., der Schwager, le beau-frère.[S. 412]
 
Schwoin, Schwoining, m., die Feuchtigkeit, welche aus neugebauten Mauern zieht, das Schwitzen, Ausschlagen der Mauern, le ressuage.
 
Scrutin, m. (scrutari), 1° manière dont les assemblées, les compagnies donnent leurs suffrages dans les élections, soit par billets pliés, soit par petites boules, die Wahl durch verschlossene Zettel oder Kugeln. — Ital. scruttino; engl. scrutiny; span. escrutinio. 1° le billet même sur lequel on écrit son vote, der Wahlzettel.
 
, sey, sois. S. sen, sein. — Sé gud, an da' gefälls de, sois bon, et tu plairas.
 
Second (Stemm), f. (mus.), die zweite Stimme, la seconde partie.
 
Secondéren (mus.), begleiten, accompagner.
 
Secret, m., 1° das Geheimniß, die Heimlichkeit. — Engl. secret; ital., span., secreto. — Un secret tourmente plus une femme qu'une colique.

Je suis difficile à trouver,
Et plus encore à conserver.
Les curieux, pour me connaître,
Avec grand soin me font la cour.
Mais mon destin me défend de paraître:
Car l'instant où je vois le jour
Est l'instant où je cesse d'être.


 
Secret, m., 1° certains ressorts particuliers qui servent à divers usages, die geheime Feder; 2° cache pratiquée dans un coffre-fort, dans un secrétaire, dans un cabinet, verborgene Schublade, verborgenes Behältniß; 3° dans les prisons, lieu séparé où on enferme le prisonnier, en ne lui laissant de communication qu'avec le géôlier, das Geheimgefängniß, Kerker, wo Niemanden erlaubt ist mit dem Gefangenen zu sprechen.
 
Secrétaire, m., bureau où l'on renferme des papiers, der Schreibtisch, Schreibschrank. — Ital. segretârio.
 
Sèchen, part. gesècht, sikern, lecken, tropfenweise und allmählich durch die Ritzen oder undichten Fugen eines Gefäßes durchdringen, suinter.
 
Seech, f., die Seiche, der Harn, l'urine, f., (von Thieren) le pissat. — Kóseech, f., die Kuhseiche, le pissat de vache. — Les Indiens ont une grande vénération pour les vaches, et le plus grand remède dont ils usent en toutes leurs maladies, est le pissat de vache. Ils croient être fort heureux, lorsqu'en mourant ils tiennent une vache par la queue.
 
Seechen, part. geseecht, seichen, uriner, pisser.
 
Seechomes, pl. -sen, f., die Ameise, Seichameise, die rothe oder braune Ameise, la fourmi. — Altd. Omais; engl. pismire (pissmeihr); holl. pismiere.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut