| Tournure, f. (mod.), 1° bande d'étoffe roide que les femmes mettent autour de leurs reins pour faire bouffer la robe à cet endroit, Tournüre; 2° die Wendung, Gewandheit, der Gang, die Haltung. — Ital. disinvoltùra.
Tracas, m. Mouvement accompagné d'embarras dans les petites choses, der Wirrwarr, die Unordnung, das Getümmel.
Tracasséren, tracasser, quälen, plagen, beunrnhigen. — Celt. tracassi.
Trach, pl. Træch (Trèch), m., der Trog, l'auge, f. Fig. dickes, plumpes, ungebildetes Frauenzimmer; man sagt gewöhnlich Bauerentrach, vache, grosse vache.
Træchelchen, pl. Træchelcher, m. (meun.), der Mühltrogschuh (Oeffnung woraus die Körner laufen), l'auget, m.
Tracken, part. getrackt, zögern, zaudern, lanterner, tarder, temporiser. — Obd. treckeln; holl. dralen.
Train, m., der Zug, das Gefolge, der Aufwand, die Begleitung, die sämmtlichen Bedienten, Pferde, Kutschen eines Herrn. — Holl. trein; engl. train; span. tren. — En train sen, aufgeräumt, lustig sein, im Zechen begriffen sein.
Traînard, m., soldat qui reste en arrière, der Nachzügler. Einzelne Soldaten, welche im Kriege beim Marsch aus wirklicher oder angeblicher Ermüdung zurückbleiben, und sich nicht selten in Marodeurs verwandeln.
Traînéren, traîner, verzögern, hinhalten, in die Länge ziehen. — Celt. traina.
Trait, m., der Zug, Gesichtszug. — Ital. tratto. On peut, sans être belle, être longtemps aimable. L'attention, le goût, les soins, la propreté, Un esprit naturel, un air toujours affable, Donnent à la laideur les traits de la beauté.
Traitable, avec qui l'on peut facilement traiter, mit dem wohl umzugehen ist, umgänglich, lenksam. — Lat. tractabilis; engl. tractable; span. tratable; ital. trattabile.
Traitement, m., 1° der, das Gehalt, die Besoldung; 2° die Behandlung. — Engl. trestment.
Traitement d'attente, m., das Wartegeld.
Traitéren, traiter, behandeln; bewirthen, unterhandeln. — Celt. treta.[S. 453]
Traiteur, m. Celui qui apprête, qui donne habituellement à manger pour de l'argent, ou qui entreprend de grands repas, der Speisewirth. — Engl. treater (trihter); ital. trattore.
Traître, m., der Verräther. — Lat. traditor; span. traidor; engl. tràitor (trähter); ital. traditore.
Tranche, f., morceau coupé mince, ein dünner Schnitt, die Schnitte. — Èng Tranche Ham, eine Schnitte Schinken.
Tranchéren (truncare), part. tranchéert, trancher, zerschneiden, vorschneiden, zerlegen (bei der Tafel). — Ital. trinciàre; span. trinchar.
Tranchér-Mèsser, pl. -en, n., das Vorschneidemesser, le couteau à découper.
Transparent, m., sorte de tableau sur toile, sur gaze, sur papier huilé ou verni etc., qu'on expose la nuit, dans certaines occasions de réjouissance et derrière lequel on met des lumières pour faire paraître ce qu'il représente, das Durchscheinbild, Glanz= oder Leuchtbild, das durchscheinende Geemäld, Nachtgemälde, Lichtgemälde.
Transparent, m. (anc. cost.), robe de dentelle noire que l'on portait sur un habit de brocard d'or. — Cela compose un transparent..... et voilà la mode. (M de Sévigné.)
Trant, pl. -en, f. (Schallwort), die Maultrommel, das Brummeisen, la guimbarbe, trompe. — Obd. Trumpe. — Vergl. engl. drone, bourdon.
Trant, âl Trant, die alte Leier, die immer beständig wiederholte Sache, der Schlendrian, la même chanson, le même refrain. — Holl. dreun, trant.
Tranteloirenzmechel, m., Hans=Andreas=Trümmler, der mit nichts fortkommen kann, der Erzträndler, le lanternier, lambin.
Trâp, pl. -en, f., die Treppe, l'escalier. — Schwd. trappa; holl. trap; Gaunersp. Trappine — Trapp (minér.), roche qui se brise en forme d'échelle. — Mer leeen der et op 't Trâp, il n'y a qu'à se baisser pour en prendre. Trâp op, Trâp ow, Trepp'auf, Trepp'ab. Een 't Trâpen erow geheien, Jemanden die Treppe herunter werfen, faire sauter les montées à quelqu'un. Trâpe' mâchen, die Haare ungleich abschneiden, Staffeln machen, faire des échelles.
Trâp, pl. -en, f., die Trittspur, Fußstapfe, la trace, le pas. — Holl. trap, von trappen, treten. | |