LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Trait bis Trappen (Bd. 1, Sp. 452 bis 454)
 
Trait, m., der Zug, Gesichtszug. — Ital. tratto.

On peut, sans être belle, être longtemps aimable.
L'attention, le goût, les soins, la propreté,
Un esprit naturel, un air toujours affable,
Donnent à la laideur les traits de la beauté.


 
Traitable, avec qui l'on peut facilement traiter, mit dem wohl umzugehen ist, umgänglich, lenksam. — Lat. tractabilis; engl. tractable; span. tratable; ital. trattabile.
 
Traitement, m., 1° der, das Gehalt, die Besoldung; 2° die Behandlung. — Engl. trestment.
 
Traitement d'attente, m., das Wartegeld.
 
Traitéren, traiter, behandeln; bewirthen, unterhandeln. — Celt. treta.[S. 453]
 
Traiteur, m. Celui qui apprête, qui donne habituellement à manger pour de l'argent, ou qui entreprend de grands repas, der Speisewirth. — Engl. treater (trihter); ital. trattore.
 
Traître, m., der Verräther. — Lat. traditor; span. traidor; engl. tràitor (trähter); ital. traditore.
 
Tranche, f., morceau coupé mince, ein dünner Schnitt, die Schnitte. — Èng Tranche Ham, eine Schnitte Schinken.
 
Tranchéren (truncare), part. tranchéert, trancher, zerschneiden, vorschneiden, zerlegen (bei der Tafel). — Ital. trinciàre; span. trinchar.
 
Tranchér-Mèsser, pl. -en, n., das Vorschneidemesser, le couteau à découper.
 
Transparent, m., sorte de tableau sur toile, sur gaze, sur papier huilé ou verni etc., qu'on expose la nuit, dans certaines occasions de réjouissance et derrière lequel on met des lumières pour faire paraître ce qu'il représente, das Durchscheinbild, Glanz= oder Leuchtbild, das durchscheinende Geemäld, Nachtgemälde, Lichtgemälde.
 
Transparent, m. (anc. cost.), robe de dentelle noire que l'on portait sur un habit de brocard d'or. — Cela compose un transparent..... et voilà la mode. (M de Sévigné.)
 
Trant, pl. -en, f. (Schallwort), die Maultrommel, das Brummeisen, la guimbarbe, trompe. — Obd. Trumpe. — Vergl. engl. drone, bourdon.
 
Trant, âl Trant, die alte Leier, die immer beständig wiederholte Sache, der Schlendrian, la même chanson, le même refrain. — Holl. dreun, trant.
 
Tranteloirenzmechel, m., Hans=Andreas=Trümmler, der mit nichts fortkommen kann, der Erzträndler, le lanternier, lambin.
 
Trâp, pl. -en, f., die Treppe, l'escalier. — Schwd. trappa; holl. trap; Gaunersp. Trappine — Trapp (minér.), roche qui se brise en forme d'échelle. — Mer leeen der et op 't Trâp, il n'y a qu'à se baisser pour en prendre. Trâp op, Trâp ow, Trepp'auf, Trepp'ab. Een 't Trâpen erow geheien, Jemanden die Treppe herunter werfen, faire sauter les montées à quelqu'un. Trâpe' mâchen, die Haare ungleich abschneiden, Staffeln machen, faire des échelles.
 
Trâp, pl. -en, f., die Trittspur, Fußstapfe, la trace, le pas. — Holl. trap, von trappen, treten.
 
Trapeg, langsam, lent.
 
Trâpe'spell, pl. -en, f., die Treppenspindel, um welche die Wendeltreppe läuft, le noy au d'escalier.
 
Trapenthur, pl. -thir, m. (arch.), das Treppenhaus, der Treppenmantel, la cage d'escalier.
 
Trâpentrett, pl. id., die Treppenstufe, la marche d'escalier.
 
Trâpert, pl. -en, m., der Trändler, le lanternier, lambin.
 
Trapp, pl. Træpp (turba), m., ein Haufen lebendiger Wesen, ein Flug Vögel, eine Heerde Vieh, une volée, troupe. — Angels. trepp; mittellat. troppus; holl. troep; schwed. tropp. — 't Spréwe' se góreg,[S. 454] weil se mat Træpp gin; prov., les étourneaux sont maigres, parce qu'ils vont en troupe. Il ne faut pas qu'un grand nombre de personnes se jettent là où l'on ne trouve à faire que pour quelques-uns. — En Trapp Spengelen, ein Viertel Stecknadeln, un quarteron d'épingles.
 
Träppchen, pl. Träppercher, m., der kleine Haufen, le petit troupeau, le petit groupe. — Holl. troepje.
 
Träppchen, pl. Träppercher, f., das Treppchen. — Holl. trapje.
 
Trappen, part. getrappt, traben, trotter, aller au trot. — Vergl. Gaunerspr. Trapper, das Pferd.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut