LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Trimmen bis Trunsch (Bd. 1, Sp. 456 bis 458)
 
Trimmen, part. getrimmt, sich abgehen, marcher fort, aller çà et là. — Gr. δριμειν, laufen; Gaunersp. trimard, chemin.
 
Triplé für Tripoli, m., Tripel, eine feine Erde in Gestalt eines Steines, welche zur Politur fester Körper gebraucht wird. Sie soll den Namen von der Stadt Tripolis haben, wo man sie zuerst gefunden, daher sie auch im Lateinischen terra Tripolitata genannt wird.
 
Triwelen, part. getriwelt, betasten, manschen, wühlen, patiner, manier. — Vergl. angels. trifelan, reiben, stoßen, schlagen, drefan, durcheinander rühren; ital. travagliare, hanthieren; lat. tero, trivi, tritum, zerreiben, zerkneten; altfr. tribouiller, remuer. — An der Nois triwelen, in der Nase grübeln, pöpeln, fouiller dans son nez. — Getriwelt Eeer, Rühreier, des œufs brouillés. — Drèckstriweler, m., ein Spottname der Abtrittsfeger, le gadouard, vidangeur. — Une ordonnance d'Henri IV, concernant les latrines, appelle les gadouards ou vidangeurs de Paris, les maîtres fifi.[S. 457]
 
Troât, pl. -en, f., das Behältniß oder die Kapsel, welche die Landleute aus jungen Baumrinden machen, die Erdbeeren u. s. w. darin zu sammeln; in einigen Gegenden Schrote, an andern Orten Kietze, le cornet d écorce.
 
Troiljen, pl. id., 1° die Tralje, Gitterstange, le barreau de fer; 2° das Gitter, Gitterwerk, la grille, le treillage. — Celt. treil; altfr. traille; holl. tralie.
 
Tröllen, part. getrôllt, trödeln, sich herumschleppen, trôler. — Dohièr tröllen, herumliegen, traîner. — Engl. to troll about.
 
Tromm, pl. -en, f., die Trommel, le tambour, la caisse. — Holl. trom; engl. drum; obd. Tromme. — Tambour, m., terme imitatif qui exprime le son de cet instrument guerrier inconnu aux Grecs et aux Romains. et qui nous est venu des Arabes et des Maures. — Arab. altambor; schwd. trumma. — Vergl. alts. drom, Geräusch. — Ce fut à l'entrée d'Édouard III dans Calais, en 1347, qu'on entendit le tambour pour la première fois en France. — Prov. Wât mat Tromme' kömmt, geet mat Peiffen dervoin, ce qui vient par la flûte s'en retourne par le tambour; lat. male parta male dilabuntur.
 
Trommen, part. getrommt, trommeln, battre le tambour. — Holl. trommen. getromd.
 
Tromme'schléer, pl. id., m., der Trommelschläger, la baguette de tambour.
 
Tromp, pl. Trömp, f., der Trumpf, die Stichfarbe im Kartenspiel, l'atout, m., le triomphe. — Engl. trump (trommp).
 
Trömpel, pl. -en, m., der Block, Klotz, le bloc, le billot. — Vergl. Trempel.
 
Trömpelen, part. getrömpelt (einen Baum) zerspalten, fendre un arbre.
 
Trompen, part. getrompt, trumpfen, mit dem Trumpf stechen, jouer atout, couper avec une triomphe. — Engl. trump.
 
Trôn, pl. -en, f., die Beere der Traube, die Weinbeere, le grain de raisin.
 
Trotte, f., espace de chemin, die Strecke, Weite. — Ital. trotto. Vergl. trottade, f., petite course.
 
Trotten, part. getrott, trotter, traben, viel laufen. — Celt. trota. von troed, troat, Fuß; span. trotar.
 
Trottoir, m. Chemin élevé, pratiqué le long des quais et des rues pour les gens à pied, erhöhter Fußweg, Randweg von Plattsteinen.
 
Trou-madame, m. Espèce de jeu auquel on joue avec de petites boules qu'on tâche de pousser dans des ouvertures en forme d'arcades, marquées de différents chiffres, das Kammerspiel, ein Spiel mit kleinen Kugeln auf einem Bret mit Löchern. — Engl. troll-madam.
 
Troupier, m. En alen Troupier, un vieux soldat.
 
Trousse, f. Sorte de portefeuille dans lequel les chirurgiens mettent les instruments dont ils se servent pour les opérations ordinaires, das Besteck der Wundärzte. — Engl. truss; holl. tros, le faisceau, la botte.[S. 458]
 
Trousse, f., der Einschlag, die Schürzfalte, le rempli, troussis, pli qu'on fait à une robe pour la raccourcir.
 
Trousseau, m., das Brautgeräth, die Ausstattung an Hausrath und Kleidung. — Celt.trouczell; mittellat. trossa. Vergl. Troß, trousse; engl. truss; span. troxa, Gepäck, Bündel.
 
Trousséren, trousser (cuis.), geschlachtetes Federvieh zäumen. — Engl. truss.
 
Trudel, pl. -en, m., kurzes, dickes Mädchen. — Obd. Trulle. S. Truttsch.
 
Trümong, für trumeau, m. (arch.), der Fensterpfeiler, Schaft, Mauerwerk zwischen zwei Fenstern, oder zwischen einer Thür und einem Fenster.
 
Trunsch, pl. -en, f., die Säumerin, die schläfrige Person, das träge, langsame Weib, das nicht fertig wird, die Treinse, langsam redende Weibsperson, la lendore.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut