LLU Lexikon der Luxemburger Umgangssprache
 
Turnekel bis Tuteur (Bd. 1, Sp. 459 bis 460)
 
Turnekel, pl. -en, m., die Drehlade in Nonnenklöstern, um etwas darauf hineinzuschieben; der Behälter wohin derjenige, der sein Kind dem Findelhause gibt, dasselbe abzusetzen hat, le tour, se dit particulièrement des armoires rondes à pivot qui se trouvent à la porte des hospices et où l'on dépose les enfants que l'on vent abandonner à la charité publique. — Span. torno.
 
Turnekel, pl. -en, m., das Drehnadelspiel, le tourniquet. Aiguille de fer mobile dans un cercle au bord duquel il y a plusieurs chiffres ou divisions: on perd ou on gagne suivant le nombre sur lequel l'aiguille s'arrête. — Le jeu du tourniquet est sujet à de grandes filouteries, à cause qu'on peut faire arrêter l'aiguille où l'on veut par le moyen d'une petite pierre d'aimant.
 
Turnekel, pl. -en, m., der Weghaspel, das Drehkreuz (einen Weg zu sperren), le tourniquet. — Celt. torniquaet.[S. 460]
 
Turquoise, f. Pierre précieuse ainsi appelée de sa couleur bleue, qui est la couleur favorite des Turcs, d'où vient que les Italiens appellent le bleu turchino, der Türkiß. — Mittellat. turchinus, turchoisius, ital. turchina.
 
Tût, pl. -en, f., die wlazenförmige Falte, le tuyau. Gros pli cylindrique que l'on fait à du linge empesé. — E' Jabot mat Tûten, die geglöckelte Hemdkrause, le jabot à tuyaux.
 
Tût, pl. -en, f., die Tute, Düte, le cornet de papier. — Èng Tût Caramèllen, un cornet de caramels.
 
Tût, pl. -en, f. (fond.), die Glocke, weite Oeffnung einer Trompete, eines Horns, u. s. w., le pavillon d'une trompette, etc.
 
Tût, betrunken, ivre.
 
Tûten, part. getût, trinken, schöppeln, flûter, siffler la linotte.
 
Tûten, part. getût, duten, auf einem Horne blasen, corner.
 
Tuteur, m. (jard.). Piquet ou bâton que l'on fiche en terre au pied d'un jeune arbre ou d'une plante, et auquel on les attache, afin de les soutenir ou de les redresser, der Schutzpfahl.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut