LWB Luxemburger Wörterbuch
 
ageluegt bis akräichen (Bd. 1, Sp. 26b bis 27b)
 
-geluegt Verbadj.: hdw. ageluegten Aarbecht (eingepaßtes Holzmuster); -gemaachtes, -gemates (lok. im ges. Westen -gəmε:- təs, -gəme:təs) N.: «Konservennahrung im allgem.» — agema(ach)te Saachen; -gesankt (Part. Prät. des ungebr. intr. Verb. asénken), mir sin am Bulli, Mueraascht, Lehm, Schnéi . . . a. (eingesunken); -geschloen N.: «Kattunleinen» (beim Weben wurde der Kattun in die Leinenfäden eingeschlagen); -geschriwwen Verbadj.: en ageschriwwene Bréif; -gesiess Verbadj.: «(alt)eingesessen» — d'agesiess(e) Kondschaft (Ortskunden); -gesinn Verb.: 1) intr. «(hin)einsehen» (vorzugsw. [Bd. 1, S. 27] mit langem Präf.); 2) trans. «einsehen» (vorzugsw. mit kurzem Präf.); -gesinns, -gesénges (neben: Asinns) N.: «Einsehen, Einsicht» — 't huet laang gedauert, bis d'Meedchen A. krut (bis ihr die Augen geöffnet wurden); -gestécktevoll Adj. (auch ohne Präf.): «überfüllt, bis zum Rande angefüllt, übervoll»; -gestach Verbadj.:technisch en agestacht Schlass (Blindschloß, ganz verstecktes Schloß — Ga): -gestoen trans. Verb.; -gewuurzelt, -gewierzelt Verbadj.: «eingewurzelt»; -gezunn Verbadj.: (lok. -tsu:ən, -tsuγən): 1) «zurückgezogen, einsam, von der Welt abgeschlossen»; 2) «bescheiden»; 3) «still, verschlossen»; 4) «abgerufen» (Geld); -gin trans. Verb.: bes. med. den Dokter gouf em eng Midzin an — en huet em eppes agin (vergiftet) — auch abs.: dem Kranken agin; -goen Verb.: 1) intr. (pers.): a) «eintreten»; b) «eingehen, verenden, aufhören zu bestehen» — eisen Hond, de Veräin . . . as agaang(en); c) «einlaufen, sich verengen» — mäi Pullover as beim Wäschen agaang(en); 2) trans. (unpers.): a) «ahnen» — et geet mech eppes aan ewéi wa keng Zeit ze verléiere wier (D) — wat mech ageet, huet mech nach nët bedrun; b) «begreifen, plötzlich verstehen» — et geet mech an (leuchtet mir ein); c) «reuen, traurig stimmen» — der Fra hiren Doud as en al agaang — de Gesank goung eis aan (hat uns ergriffen); -gräifen intr. Verb.; -grëff M.: (lok. -grAf); -gruewen trans. Verb.; -haen trans. Verb.: 1) eigtl. wie hd. «einhauen»; 2) bes.: «verleumden» — du wäärs eis dach nët bei him a. (Consd.); -halen trans. Verb.: 1) im urspr. Sinn (zu an «inne»): «im Innern halten» — eppes a. können (verschweigen) — med.: de Stull a. — d'Loft, den Otem a. — sech a. (im Bett bleiben, wenn man krank ist); 2) zeitlich: séng Zäit, säi Bal (= frz. bail, Mietsvertrag), säi Joun (= zugewiesenes Stück Arbeit), den Termäin (Termin) a.: «die bedingte Zeit einhalten, das zugewiesene Stück Arbeit zur festgesetzten Zeit fertig machen»; -hales N.: 1) bes. beim Versteckspiel, das Warten des Suchers, bis die andern ihre Verstecke bezogen haben — A. spillen (= Stoppes, Stöppches sp.); 2) «das Vertüfteln, die Geheimniskrämerei» — Echt.: do as kän A. mi miglich (man muß mit der Farbe heraus); -häiroten Echt.: intr. Verb.: = abestued gin; cf. abestueden; -hänken trans. Verb.: d'Kläder a. (in den Schrank); auch intr.: en huet agehaang (beim Telefon: den Hörer auflegen) — techn.: Buggien, «Loren», de Krop, Kran a.; -heeleg Adj.: «verschwiegen» (zu anhalen «verschweigen»); -hoochen (Obersau.) intr. Verb.: «einpflügen, einhäufeln» — in Wolwelingen: am Heerscht gët d'Fruucht agehoocht - (-çt-); -huelen trans. Verb.: 1) «ein mittelloses od. altes Familienmitglied aufnehmen»; 2) bes. med. eng Midzin a. (Arznei, auch absolut gebr.) du muss eppes anhuelen dergéint; -hullen (Echt.) «einhüllen»; -hun trans. Verb.: bes. in den Raa. deen huet der Deiwel an (auch: am Leif) — d'Kaz huet Jonger an (trächtig); -kachen trans. Verb.; -kaf M.; -kafen trans. Verb., bisw. absolut (ech hu gutt akaf), auch refl.: sech a- (auch: bäi-) kafen, beim Kartenspiel: wer ausgefallen ist, bezahlt, im Verhältnis zur Kasse, die Summe, die jedem Spieler zukommt und darf wieder mitspielen.Der Ausdruck wurde früher in Klein-Elcheroth gebraucht für fremde Ansiedler, die bezahlen mußten, um Bürgervorrechte zu erwerben (1656); -kéieren intr. Verb.: e kéiert a wu nëmmen eng Strauss wénkt (Wirtshäuser); -klammen intr. Verb.; -kläden, -kleeden trans. Verb.: bes. eng Nonn (beim Eintritt ins Kloster) — nei a. (jem. neue Kleider anfertigen lassen); -klemmen trans. Verb., cf. -geklemmt; -kliewen trans. Verb.; -knetzelen trans. Verb.: agr. «überstürzt, unter schlechten Bedingungen anpflanzen» (Echt.); -kommen intr. Verb.: bes. et könnt déck bei hinnen an (reiche Einnahmen) — et könnt an wéi Baach — aber auch: haut könnt vill Grumm an; -kommes N. (bisw. M.): «Einkünfte»; -kräichen intr. Verb.: übtr. en as mer hannen agekroch (kriecherische Schmeichelei);

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut