LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Apperténger bis arrangéieren (Bd. 1, Sp. 34b bis 35b)
 
-ténger M.: «untertäniger Schmeichler».
 
Apperer M.: «Handlanger», (cf. operarius, «ouvrier»).
 
Apperanz, Appranz, Apperänz F.: 1) «Schein, Anschein, Aussicht» — 't as nach keng A. fir Reen (keine Aussicht auf Regen) — häufig im Pl. gebr.: den Appränzen no (allem Anschein nach; im Rheinland nur im Pl. gebr.); 2) keng A. fir z'iessen (keine Lust zum Essen) — an der Mosel u. im Norden vorzugsweise M.
 
Appetitt (Ton: 3) M.: 1) «Eßlust»; 2) «Schnittlauch» (weil Eßlust reizend) — 't soll ä säin A. nët mat iessen (übermäßig essen) — den A. könnt mam Iessen (Wb. 06) — et soll ä sech kän A. (den A. nët) zou schane goe lossen (überall seine Befriedigung suchen) — dat hölt mer den A. — gudden A.! (bisw. mit dem Zus.: dat as engem den Honger an de Leif gewönscht) - en huet kän A.; cf. Appéiti.
 
appetitterlech Adj.: 1) «appetitlich, die Eßlust ansprechend»; 2) übtr. «sauber» — en a. Haischen; «knusprig, verführerisch» — en a. Dickelchen (Mädchen); in Vianden dafür [Bd. 1, S. 35] bisw. jappetitterlich, mit Anspielung auf Jappetittercher (s. d.).
 
Appkraut N.: s. Aapkraut.
 
applodéieren Verb.: «Beifall klatschen, beklatschen» (zu frz. applaudir); Aplodissement N.: «Beifall».
 
Apporen (Ton: 2) Plur. M.: «das zugebrachte Vermögen, das Eingebrachte» (frz. apports) cf. Abréngen.
 
apportéieren Verb.: «apportieren» (vom Hund) — apporte! (ruft man dem Hund zu, damit er einen Gegenstand herbeibringe); Jägerlatein: den Tirass rennt an apportéiert eng Spéngel aus engem Fudder Hee (D. — Op der Juegd); apportéiert Verbadj.: «geneigt» (zu. frz. porté à), gewöhnl. verneint — nët a.
 
Apportin (Ton: 3) F.: «Wagenstock», Querbalken zum Tragen in der Mitte des Wagens.
 
Appostel (bisw. bes. im Sd. -poStəl) M.: «Apostel», bes. iron. gebr.: en deieren A. (wie Apdékter) — en drolechen A. (wunderlicher Kauz) — en trauregen A. (Jammergestalt) — den dräizéngten A. (= Stoussnéckel, Echt.: Brouder Iweränzig).
 
AppostelenPlur. tant M.: «Lederriemen zur Geißelung der mit dem Bannfluch Behafteten».
 
apprêtéieren trans. Verb.: 1) eigtl. «zurichten, bereiten, fertigstellen»; 2) hdw. «die letzte Hand an etw. legen, Glanz verleihen, aufbügeln» — d'Néidesch huet mäi Kläd nach nët apprêtéiert (zu frz. apprêter); apprêtéiert Verbadj.: bes. «gekünstelt» — en apprêtéierte Mossjö (Monsieur), Langage («Rede») bisw. wird auch das M. Apprêt gebr. (doch nur gebild. oder hdw.).
 
Aprikos, -kuer, -ko s. Abri-.
 
apropos (Ton: 2) Adv.: «übrigens» (zu frz. à propos), meist zur Einflechtung einer außerhalb des Gesprächsthemas liegenden Frage: apropos, wat mécht däi Koséng?
 
aps intr.: a kee seet aps (R VIII/66), «und keiner muckst»; davon das intr. Verb apsen, «aufmucken» (cf. pipsen, Pipjeswiertchen; sonst auch: ipsen, dafür an der Mos.: aups, aupsen) — in der Ammenspr. bisw. für nammen. Abl.: Apswiertchen — en huet keen A. verluer (hat nichts gesagt).
 
Ar M.: «Ar» = 100 qm.
 
Arbitter M.: 1) allg. «Schiedsrichter, Vermittler»; 2) bes. beim Sport (Fußball) «Spielleiter, -richter»; cf. Albatter.
 
Arch F.: «Arche», nur iron. gebr.: an deem Haus as et déi rengsten Arch Noe, d'Hénger fidderen um Dësch an 't kritt een dacks e Fierkel tëscht d'Been — bisw. für etwas Übergroßes: mengt der, ech soll mat där Arch Noe elo verräsen? (mit diesem großen Koffer).
 
Archetekt (bisw. lok. ArSə'dεk) M.: «Architekt».
 
Archiv N. (M.), häufiger Pl. Archiven (Ar'Si:f).
 
Arel (phV. südl. Mersch mit Ausn. des Alzettetales bis Hesperingen OA:r-) ON.: «Arlon», Hst. der belg. Provinz Luxemburg — B 39; Areler Gecken; Areler Knippchen F.: «Arloner Hügel» besungen im Volkslied «Zu Arel op der Knippchen». Für die Grenzortschaften des Westens, Kant. Kapellen und Red., heißt es häufig einfach: d'Stad (welches Wort sonst im Land die Hst. Luxemburg bezeichnet).
 
arem s. aarm.
 
Arlesbam M.: (bot.): 1) «gemeine Mehlbirn, Mehlbaum, weißer Elsbeerbaum, Alzbeere, Arlesbeere, Arolsbeere, Sorbus Aria» (frz. alisier, aus der Gattung der Ebereschen); 2) bisw. auch für «Mehlbeerbaum, gemeiner Weißdorn, Hagedorn, Crataegus Aria und Crataegus oxyacantha» (frz. aubépine). — Beide (Rosaceen-) Arten tragen ähnliche Fruchtbeeren, deren Namen ebenfalls zusammenfallen: Millebier, Millebiz, Mullebuz, Munsebunsel (diese drei auch für die Frucht der Steinmispel, Cotoneaster) und Millebéinchen (für jede kleine Frucht an Hecken).
 
Armedill F.: s. Aarmedill.
 
Arméi (Ton: 2) F.: «Armee».
 
Armenett (Ton: 3) F.: «Beil» für Bahnbau (zu frz. herminette, hd. auch: Hohl-, Flachbeil, Flachdächsel).
 
Armet (Ton: 1) ON.: «Aumetz», Dorf in Lothringen.
 
Armoire à glace F.: «Spiegelschrank».
 
Arnold Vorname, erscheint als: Arni, Arno, Arend (Esch-S.), Ärni, Noll, Noldi.
 
Arorutt (Ton: 1) F.: «rohrartige Marante, Maranta arundinacea» (bot., hd. auch Pfeilwurz, engl. arrow-root).
 
Aroumblumm F.: lok. «Aronstab Arum maculatum», dafür sonst Heckepöppchen, Ieselsouer.
 
arrangéieren (Arã'ʒeiərən): 1) trans. «in Ordnung bringen, zurichten, begleichen», iron.: «übel zurichten»; 2) refl. sech a. «sich vergleichen» (cf. rangéieren); zu frz. arranger.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut