LWB Luxemburger Wörterbuch
 
défiléieren bis déifréckeg (Bd. 1, Sp. 199a bis 200b)
 
défiléieren intr. Verb.: «parademäßig, oder feierlich gemessen vorüberziehen» — d'Hechtercher d. an der Groussgaass, um Plësdarem (die kokettierenden Jünglinge defilieren in der Großgasse, auf dem Paradeplatz — in Stadtlux.).
 
définéieren trans. Verb.: «definieren»; dazu: Definitioun F. (Osten: -jun).
 
Defizit M.: (Ton: 1) «Defizit» dazu: defizitär Adj.
 
deforméieren trans. Verb.: «aus der Form bringen» — (aus der Form, der Fassong — façon — bréngen) — d'Wierder, de Sënn deforméieren — dazu: Deformatioun F. Osten: -sjun.
 
defteg Adj.: «tüchtig, wertvoll, gewichtig, kräftig» — eng d. Ried — en deftege Platt — en deftege Witz (grober Witz) — ech hat em eng d. (Ouerfei) geprafft (ich hatte ihm eine Tüchtige heruntergehauen).
 
dégagéieren trans. Verb.: «freilegen, befreien»; dazu häufiges Verbadj.: dégagéiert: 1) «ungezwungen»; 2) «gewandt, flink».
 
dégarnéieren trans. Verb.: «entblößen» (bes. bei Schach-, Kartenspiel eine Hauptfigur oder -karte ohne Schutz lassen).
 
Degen M.: «Degen» (Sportsprache).
 
dégéneréieren (auch: dejhëneréieren) intr. Verb.: «verkommen, entarten» — dafür: aus dem Aart schloen — eng dejhëneréiert Famillech; dazu die Abl.: Dégéneratioun F. Osten: -sjun.
 
Dégoût (de'gu·) M.: «Ekel, Widerwille, Abneigung» (= Widdermutt) — ech hun den D. an dat Gedrénks, dat Framënsch; Abl.: dégoûtant (-'tAnnt) Adj.: «ekelerregend, widerlich» — du dégoûtante Kärel — d. Manéieren; dégoûtéieren trans. Verb.: «anekeln, anwidern» — ech sin där Saach dégoûtéiert — géi, du dégoûtéiers mech!
 
dégradéieren trans. Verb.: «heruntersetzen, herabwürdigen, degradieren».
 
Degras ('dəgra·) M.: «Gemisch von Tran und Talg, Gerberfett» (um das Leder einzufetten — Gerberei) frz. dégras.
 
deho, diho (de·'ho· di·'ho·) Interj.: beim Klickerspiel — Der Spieler ist in einer gewissen Phase des Spiels berechtigt, die Hand aufs Knie zu lehnen, um auf diese Weise seinen Klicker leichter wegschnellen zu können, während gewöhnlich die Hand des Spielers auf dem Boden anliegen muß; in diesem Sonderfall wird also «de haut» (eigtl. d'en haut) gespielt. Der Gegner kann dies verhindern, wenn er vor dem deho des Spielers sang deho (sans de haut) ruft; in diesem Falle muß der Spieler beim Wegschnellen des Klickers den Boden berühren.
 
déi (lok. di — so auch überall unter dem Nebenton) Dem./Rel. Pron.: «die, jene», und zwar Nom. u. Akk. Sg. F., sowie Nom. u. Akk. Pl. alle Geschlechter — Gebrauch: s. dat und deen; formelhaft in den Raa.: déi Woch (nächste Woche) — déi Säit (die andere Seite des Dorfes, oder an der Ostgrenze: jenseits der Grenze, die hier durch Mosel, Sauer, Our gebildet wird) — déi Joren (lok.: déi Joar, Norden: dejor — vor Jahren); als best. Artikel nur vor einem Subst. mit Epitheton: s. d'.
 
Déi, Dee M. Pl. -en: «der Buchstabe d».
 
Déidebuurg s. Diddebuurg.
 
déiden (lok. phV. Nordosten 'digdən, weiter südl. 'didən) trans. Verb.: 1) «töten» (nur im übtr. Sinn — z. B.: den Nerv) — den Zänndokter huet mer den Nerv gedéit; 2) «abschwächen, lindern, mildern» (z. B.: Schmerz, Eifer) — d'Piqûre huet d'Péng gedéit.
 
Déider (lok. phV. cf. d. vor.) M.: «Täter», nur in der Ra.: de Réider (der Ratgeber) as esou gutt ewéi den Déider — vgl. Mëssdéidiger (Missetäter).
 
déidlech, déitlich (lok. phV. cf. déiden) Adj.: «tödlich».
 
Déidrech Vorname zu «Dietrich» — Hausname: an Déideres, Déidresch, Déide(r)sch.
 
deienintr. Verb.: «gedeihen» — et deit an et deit nët (es geht nicht voran) — speie Kanner, deie Kanner (Kinder, die speien, gedeihen gut).
 
deier Adj.: «teuer» (nur vom Preis, Wert) — e gesäit aus ewéi en deiert Joer — Hoer wéi en deiert Joer (wenig Haare) — dat gët der en deiert Joer, en deiert, eng deier (das wird dich teuer zu stehen kommen) — 't as kän deieren (es ist nicht viel mit ihm los) — 't as geschenkt ze d. — dat Deiert as nach ëmmer dat Bëllegst (ähnlich: de gudde Kaf as den deiere Kaf — teuere Ware ist am preiswertesten) — en deieren Apdékter, deiere Judd, Patréiner (Echt.: Patrinner) — en deiere Maufel (teure Speise) — aus der Gottheet, ausser Moossen, aus dem Mooss d. — en deiere Spaass — dat kascht mech méng d. Suen — ech hun et fir deier Geld kaaft — nur spaßh. heißt es [Bd. 1, S. 200] bisw. unter bewußter Anlehnung ans Hd.: deire Frënd (teurer Freund — bisw. sogar mit drohendem Unterton: Freundchen).
 
Déier (lok. Osten: 'diə·) Pl. Déieren, Déier N.: «Tier» — 1) im eigtl. Sinn — sid gutt géint d'Déieren — de Mënsch as kän D. — et as än ewéi en (béist) D. — kee Mënsch a keen D. (ganz und gar niemand) — en huet iwwer Mënsch an D. geschwat (über dieses und jenes); 2) im bes.: a) «Reh»; b) «Raubtier» — d'D. huet et geholl (meist für Véidéier «Stinkmarder» — häufig auch für: Fuchs, Habicht); c) «Geschmeiß, Ungeziefer, Hautparasiten» — en huet Déieren (auch: Déiercher — Flöhe, Läuse) — d'Déiere sin uerg haut, et gët e Wieder (das Ungeziefer ist stechlustig heute, es wird ein Gewitter geben) — cf. Gedéiesch; 3) übtr.: a) «viehischer Mensch» — wat en D.! — e rosent D. — e wëllt D. — sëch stellen wéi en D. b) spaßh. für «Mensch» (im allg. ohne den Anflug des Viehischen) — ech sin nëmmen e klengt D. (von untergeordnetem Rang) — en héicht, déckt D. (ein hochgestellter Herr) — e gelungent D. — en aartlecht D. (ein artiges Frauenzimmer) — du aremt Déier; das Dim. Déierchen wird liebkosend für junge Haustiere und Menschen gebraucht.
 
Déierbech, lok. Deërbech, Därbech, Däärbech, Deerbich (Nordösl.) ON. «Derenbach», Gem. Oberwampach, Kant. Wiltz — 45.
 
Deierbierchen M.: häufige Quellenbezeichnung.
 
Deier(ech)t, -icht F.: «Teuerung» — ech wärd keng D. dra maachen (ich werde den Preis nicht in die Höhe treiben dadurch, daß ich viel kaufe).
 
Déieregaart M.: 1) «Tiergarten»; 2) als Flurn. bezeichnet es teils einen früheren Tiergarten (so den Schloßpark in Clerf, den Mansfeldpark in Clausen) teils einen Schindanger (so in Esch a. d. Alzette).
 
déif (gesteigert: déiweg) Adj.: «tief» (nur in der eigtl. Bed.) — en déiwe Pëtz, Buer (Déiwe Pëtz — häufiger Flurname) — en huet d. an d'Täsch gegraff (er hat viel Geld gespendet) — en huet net d. dragegraff — spaßh. beim Kartenspiel: hief d. (eigtl. hebe tief, beim Kartenheben — anklingend an: hief, Déif «hebe, Dieb») — en huet ze d. an de Patt (d'Glas) gekuckt (benebelt) — en huet et d. am Häärz sëtzen — d. am Keller (vom Verlierer beim Kartenspiel).
 
Déif I M.: Pl. Déif, Déiwen 1) «Dieb» — en huet mech Schellem an D. vernannt — d'Geleënheet mécht den D. (häufiger Zus.: an den D. sicht se) — en D. an d'Léift sin nët auszehidden; 2) übtr.: «halbverkohlter, neben dem eigtl. Docht brennender Dochtteil» (auch: Wollef) — von einer leicht verderblichen Ware heißt es: 't as en D. am Buttek.
 
Déif II M.: «das senkrechte Holzstück eines Schiffsruders».
 
Déifferdang, -déng, Differdéng ON. «Differdingen», Gem. Differdingen, Kant. Esch — 477.
 
Déifert ON. 1) «Differt», Dorf in belg. Lx. — B 57; 2) Flurn. an der Mosel unterhalb Stadtbredimus.
 
déifréckeg Adj.: «tiefliegend» (vom Kuh-, Pferderücken).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut