LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Dëlpessegkät, Dëlpelzegkeet bis Déngscht, Dingscht (Bd. 1, Sp. 201b bis 203a)
 
Dëlpessegkät, Dëlpelzegkeet F.: «Tölpelhaftigkeit».
 
Delphine (Ton: 1) weibl. Vorname «Delphine, Adolfine».
 
Demade (Ã:), Demand (-Annt), Dimant, Pl.: Demanten F.: «Gesuch, Bittschrift»; Abl.: Demanteschreiwer M. (früher im Dorf der Mann, der für die des Schreibens Unkundigen die Gesuche schrieb).
 
Démarche, Dëmarsch F.: «Intervention, Fürsprache, Einschreiten» — ech hun allerhand Démarchen an der Stad gemaach.
 
demaskéieren trans. Verb.: «die Maske abnehmen».
 
demäng in dem Ausdruck: a demäng (Ton: 2) «Auf Wiedersehen! Bis Morgen!» (frz. à demain).
 
dementéieren trans. Verb.: «in Abrede stellen, Lügen strafen».
 
Dementi (Ton: 2) M.: «Berichtigung» — ech hun em en D. gin (ich habe ihn Lügen gestraft).
 
Demissioun (Osten: -sjun) F.: «Abdankung, Amtsaustritt».
 
demissionnéieren intr. Verb.: «sich aus einem Amt zurückziehen» — de President huet demissionnéiert.
 
Dëmmchen M.: 1) s. Daimchen; 2) Zaunkönig, Troglodytes — s. Maiskinnek; 3) Däumling (im Märchen).
 
Dëmmeleck, Dëmmleck M.: «Däumling» (daumenähnliche Hülle aus Leder, die über einen verletzten Finger gezogen wird) — (s. Daim(er)léck).
 
Dëmmendeck, auch Dëmmvillchen M.: (s. Domm. . .) «Winter- und Sommergoldhähnchen, Regulus regulus, und Regulus ignicapillus».
 
demoléieren trans. Verb.: «zerstören, abtragen», dazu: Demolitioun F.: [Bd. 1, S. 202] «Abbauarbeiten» — e schafft an den Demolitiounen.
 
demols, demolos, dumols, dämols Adv.: «damals» — ech hun dat schon d. gesot (unbestimmt, wann).
 
demotéieren trans. Verb.: «abtragen, in seine Teile zerlegen» (bes. eine Maschine); dazu Demotage M.
 
Dëmpecht (lok. -icht) F.: «soviel man zu gleicher Zeit schmort» (s. dëmpen) — eng D. Äppel (eine Portion Apfelmus).
 
Dëmpel M.: 1) «Tümpel» (trübes, stehendes Gewässer); 2) «tiefe Stelle in einem fließenden Gewässer»; 3) «große Menge, bes. Flüssiges» — en D. Zopp — en D. Zalot; Zuss.: Schéissendëmpel (Schießentümpel — Ortsbezeichnung an der Schwarzen Ernz im Müllertal).
 
dëmpen (lok. phV. cf. Ltb. 30) trans. Verb.: «schmoren, in geschlossenem Topf braten» — cf. auch: dämpen sub B/5.
 
den, de (zum Abfall des auslautenden -n s. Fußn. S. 5) bestimmter Artikel: 1) Sg. M. Nom. u. Akk. — den Hond huet de Bouf gebass; Gebrauch und Flexion: vor Subst. mit Epitheton bisw. durch das demonstrative Pronominaladj. deen, dee ersetzt (de bloen Emer, neben: dee bloen Emer) — Familien- und Vornamen immer mit dem best. Artikel gebr.: de Schmit, den Hari, de Jhang — das Nordösling, auch manchmal der Südwesten, z. B. Niederkerschen, läßt den Artikel weg: Hari, Jann — in formelhaften Ausdrücken steht im Nom. u. Akk. dafür der (dər): der Däiwel usw. (s. der) — die weibl. und sächl. Formen dazu s. sub d'der Genitiv des (dəs) findet sich nur noch vereinzelt in formelhaften Raa.: en as des Deiwels (er ist des Teufels) — lo si mer des Misär endlech lass (neben: de Misär) — ech sin des Waarde midd (ich bin des Wartens müde) — der possessive Genitiv wird umschrieben mit dem Dativ und dem Poss. Pron.: dem Jong séng Mamm; 2) Pl. Dat. aller Geschlechter: gëf den Hénger ze friessen (gib den Hühnern zu fressen) — de Kanner hire Papp (Umschreibung des possesiven Genitius — s. sub 1) — et lääft mat de Bouwen.
 
déng Poss. Pron.: s. däin.
 
déngesgläich(en) Pron.: «deinesgleichen» — hal dech un d.! — denges gläich lieft nët méi!
 
déngetweën, deinetweën Adv.: «deinetwegen».
 
déngelen trans./intr. Verb.: «unnütze Arbeit verrichten» (zu «Ding») — wat e Gedéngels! — en déngelt de ganzen Dag, an owes as e vir widder an hannebäi.
 
déngen trans. Verb.: = dangen (s. d.).
 
déngen (lok. phV. — s. Ltb. 100) — intr. Verb.: 1) «dienen» — en déngt bei den Zaldoten — hat geet d. (sie tritt in Dienst); 2) «wirken, wirksam sein» — dat Mëttelchen huet nach ëmmer gedéngt — elo huet et gedéngt — 't huet näischt gedéngt — dat déngt dach alles näischt (das wird nichts an deiner Lage ändern) — wat kann dat dann déngen? (nützen); 3) «vor Gericht erscheinen, vertreten» — wien déngt fir dech? (wer vertritt dich vor Gericht?); 4) trans.: «die Messe dienen» — ech hun d'Mass gedéngt — auch abs.: wien déngt haut de muergen?
 
Déngen (Pl. Dénger) N.: 1) konkret: «Ding, Sache» (bes. wenn man nicht genau weiß, worum es sich handelt) — wat kaschten déi Dénger? (auf einen bestimmten Gegenstand bezogen) — wat as dat en D.! — 't as alt esou en D. — gëf mir och esou en D. (wenn man den Namen nicht kennt) — esou en Déngelches D. (eine Kleinigkeit) — aller gudder Déng sin dräi — wat sin dat Dénger! (Zus.: sot d'Fra, du huet se de Mann gelaust) — cf. Gedéngens, Gedéngs; 2) «Angelegenheit» — dat D. räisst nët riicht — dat si sénger Dénger (das sind seiner Streiche); 3) «Umstände» in den Raa.: dat geet nët mat richtegen Déngen zou — en as gudder Déng (guter Laune) — e mécht dem Däiwel séng Dénger (er macht Umstände — cf. wat e Gedéngs, Gedéngels, Gedéngens) — ech wärd deem D. ophëllefen! 4) übtr.: «Mädchen» — topecht, dommt, glott, houfrecht D. (ähnlich: Stéck); 5) cf. die Adv.: allerdéngs, gudderdéngs, neierdéngs, platterdéngs, schlechterdéngs.
 
Déngen M., Déngens F.: «der, die Dingsda» (Bequemlichkeit) — ech war dem Dénge begéint — has de déi al Déngens nët gesin? — (den) Déngens Jhang, Déngens Déngen — Westen, Oesling: den Déngenskiirchen, auch als ON.
 
Dénger, Dinger (Osten: Déiner) M.: «Diener», alt: «Knecht» — wann ee Rad fir den D. geet, an dräi fir den Här, da geet et d'Baach an (biergof); cf. Bedéngter.
 
Déngerschaaft F.: «Dienerschaft». [Bd. 1, S. 203]
 
Déngscht, Dingscht, Osten: Déinst, Nord.: Déngst, Dingst M.: 1) «Dienst, Dienstleistung» — en huet mer e gudden D., vill Déngschter geleescht — dat war en deieren D. (Übervorteilung) — domat huet e sech (selwer) e schlechten D. geleescht (damit hat er zu seinen Ungunsten gehandelt) — dat huet säin D. gemaacht (das ist ausgeleiert, abgenutzt) — ech sin em zu Déngscht(en) (bereit, Rede und Antwort zu stehen, den Kampf aufzunehmen); 2) «Amt, Dienstbotenstelle» im bes.: «Militärdienst» — et as am D., et geet an den D. (das Mädchen hat eine Dienstbotenstelle, tritt in ein Dienstverhältnis) — e versteet kee Spaass, en as am D. (von einem humorlosen Kerl) — strammen D. (strammer Militärdienst) — 't huet den D. opgesot (sie hat gekündigt) — am D. sin ech e Béischt, an ech sin ëmmer dran - Päärdsdéinst (gar schwerer Dienst, Echt.); 3) «Gottesdienst, Totenamt» — wéini huet en (as den) D.? (wann ist das Totenamt des Verstorbenen?) — 't war e schéinen D. — en D. mat dräi Hären — Kiirmesdéngschter (Seelenmessen am Kirmesmontag, früher auch -dienstag) — cf. Härendéngscht.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut