LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Diche(r)kummer bis Diessel (Bd. 1, Sp. 208a bis 209a)
 
-kummer F.: «Kammer, worin das gebrauchte Leinen aufbewahrt wird».
 
di(i)cht Adj.: «dicht» — en hält nët d. (er plappert Geheimnisse aus, er läßt Winde streichen) — d'Muerten doarfen nët diicht ston.
 
Di(i)chtbuedem M.: «oberer Schiffboden».
 
dichteg Adj.: 1) «tüchtig»; 2) «hochgewachsen, gesund und kräftig» — d'Marechen as en dichtegt Meedche gin; 3) «wohlhabend» — en dichtegt Wiesen; Abl.: Dichtegkeet F.
 
dichteg Adv.: «sehr, außerordentlich» — 't huet d. gereent, gedat (getaut) — d. opschneiden — iess d., da gës de grouss a staark.
 
diichteg (Südosten: diteg) Adj.: «tauglich» — Mosel: ditege Bodem (tauglicher Boden) — diteg Holz.
 
diichten I (neuerdings auch: dichten) trans. Verb.: 1) «dicht machen» — zum Adj. di(i)cht (s. d.) — e Faass mat Ënzelt dichten — e Faassbuedem gët mat Ritt (eine Art Schilf) diicht gemaach; 2) «dichten, Gedichte machen»; 3) in verschiedenen technischen Sonderbedeutungen, z. B.: beim Weben.
 
diichten II (hier nie mit kurzem Vokal) intr. Verb.: 1) «zielen» (cf. das Adj. gediicht «zielsicher») — dafür häufiger: biichten (s. d.) — verstärkt manchmal: diichten a biichten; 2) «grübeln, nachsinnen» — en diicht nëmme fir mer eng anzedinn — all säin Diichten as op Näischnotzegkät.
 
Di(i)chter(t) I M.: «Dichter, Poet».
 
Diichter(t) II M.: «Grübler, Ränkeschmied».
 
dick dick Interj.: Lockruf für die Hühner — dick dick dak, daak — dick dick dik, diik — die Hennen rufen, nach dem sie ein Ei gelegt haben: dick dick dick dak, 't as nët vill, 't as nët vill, 't as nët dënn, 't as awer alt dat, 't ass alt eppes fer d'Stad.
 
Dickdick M.: «Huhn, Hühnchen» (Ammenspr.).
 
Dickelchen N., auch Dickeli, Dicki, Dickdack 1) «Huhn» (Wb. 06: «Küchlein, Küken») — Ammenspr. — Wiegenlied: Eia popeia, schlo d'D. dout, Et leet mer keng Äer, et frëßt mer mäi Brout, Mer rappen em all séng Fiederen aus, A maachen dem Këndchen e Bettchen draus; 2) übtr.: «Mädel», Mutter zu weinendem Kind: dau oarmen Dickelchen (Echt.) — e léift. aartlech, zitzt . . . D. — pejor.: bei den Dickelcher (cf. Daifchen).
 
Dickerech. Dikrech. Osten: Déikrich ON.: «Diekirch» — Gem. und Kanton Diekirch — 169; Echt.: den Déikricher Kolleesch (Diekircher Gefängnis) — Spitzname der Diekircher: déi Dickerecher Ieselen — zu D. gin d'Ieselen op den Härebierg, an zu Iechternach gin d'Hären op den Ieselsbierg (Teil des Troosknäpchen).
 
Dickes Vorn., Var. zu Benedikt (s. d.).
 
Dicks, Pseudonym des Nationaldichters Edmond de la Fontaine (geb. in Luxemburg, am 24. Juli 1823, gest. in Vianden, am 24. Juli 1891) — Dicksstrooss in manchen Ortschaften — Dickshaus in Vianden — Dicksiana, Potpourri aus Dicksschen Melodien.
 
Dickt s. Déckt. ON.
 
Dickweiler, -wäller, -wëller s. Déck-.
 
Diddebuurg. Déidebuurg, (-bierg) ON.: «Diedenburg, frz. Thiaumont» — Dorf und ehemaliger Herrschaftssitz in der belg. Provinz Lux. — B 24.
 
Diddeléng ON.: «Düdelingen» — Gem. Düdelingen, Kant. Esch — 540.
 
Diddenaker, Didenacker häufiger Flurname. z. B.: Niederdonven (galloröm. Gräberfeld) — auch Hausname: an Didenakesch (in Niederdonven).
 
Didden(h)uewen, Osten: Déiden(h)uewen ON.: «Diedenhofen, frz. Thionville» — ehemals lux. Stadt in Lothringen, kam 1659 an Frankreich.
 
diebelen (phV.: Nord. d'jεbələn, spor. quer durch das nörd. Gutland 'de:bə- lən) trans. Verb: 1) urspr.: «doppelt zusammennehmen»; 2) «falten, umbiegen» — wann d'Zäit der laang gët, dann diebel se (Wb. 06: a sëtz dech drop) — en huet sech gediebelt vu Péng —äich hauen dich, dats de dich debels — cf. Äfalt (S. 57).
 
Diebelzaang F.: «Umbieg-, Sattlerzange». [Bd. 1, S. 209]
 
Diechterchen F.: Dim. zu Duechter (s. d.) — Kinderreim: Danz, danz, D., Ach Mutter, ech hu keng Schong!
 
Diederchen M.: Dim. von Dueder (s. d.) — bes. Bed.: «gebauter Dotter, Saat-Dotter, Camelina sativa» (bot.).
 
Dien(e)gen ('diənejən, lok. Norden: 'djεnjən) ON.: «Dönningen, frz. Donnange» Gemeinde Bœgen (Bœvange) Kanton Clerf — 36.
 
Dier, Dar, Där (lok. 'djε:r) F.: «Malzdarre».
 
Dierbech, Dirbech ON.: «Dierbach» — Gem. Heiderscheid (z. T. Gœsdorf), Kant. Wiltz — 127, — op der D. (bekannter Ausflugsort).
 
dierden, däärden trans. Verb.: «teeren» — (zu Diert M. «Teer») — an der Zäit, wéi se d'Scheierpaarten nach gediert hun (der Staat stellte den Teer dazu) — en Naachen as fréier gedäärt gin.
 
dierf, diref (bisw. lok.: däärf, deerf) Adj.: 1) «muffig, nach Verwesung riechend» — de Kiss as deerf — déi Bir as däärf (widerlich, herbe)2) «scharf von Geschmack» (derbe), beim Brot: nicht genügend gesalzen.
 
Dierfchen Nordösl.: Diärrefchen N.: «Dörfchen» (Dim. zu Duerf — s. d.).
 
dierfen, daarfen, däärfen, duerfen (lok. phV.: Süden 'dO·Arfən, Mosel: 'də:rfən, 'dərfən, Oesl.: 'djεr(ə)fən, 'dwArəfən) trans./intr. Verb.: «dürfen» — ech han et nët duarrefe man (Oesl.) — ech dierf nët drun denken — et doarf nët säin = et duerf nët sin (es darf nicht sein).
 
dierfzeg (phV. cf. dierf) Adj.: «muffig».
 
dierfzen (-ee-) intr. Verb.: 1) «muffig riechen»; 2) «scharf schmecken».
 
Diert, Däärt M.: «Teer».
 
Diessel (lok. phV.: Ösling 'djεsəl, nördlich und östlich Gutland 'de:səl) M.: «Dechsel, Querbeil» (Mosel: beim Schiffbau und Küferhandwerk ein Werkzeug, welches zugleich Hammer und Aushöhlbeil ist).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut