LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Direkter bis Do (Bd. 1, Sp. 211b bis 212b)
 
Direkter M.: «Direktor»; eng Direkteschplaz F.: «Direktorenposten» — en Direkteschgehalt N.: «Direktorengehalt» — erausgefiizt ewéi eng Direkteschmadamm (Direktorengattin) — spaßh.: D. vun der Holzkummer.
 
diren Verb.: 1) trans.: «dörren»; 2) intr.: «dürr werden» — haut diirt d'Fudder gutt bei dem schaarfe Wand.
 
Direndall ON.: Häusergruppe im Tal der Mamer, zwischen Kopstal und Schönfels.
 
dirigéieren trans. Verb.: «leiten, den Oberbefehl haben».
 
diskeréieren = dëskeréieren (s. d.).
 
Diskur (Ton: 2) M.: «Gespräch, Redeschwall» — mer haten eise boren D. — hal kän (laang) Diskuren! (verliere keine unnützen Worte) — wat en D.!
 
Diskussioun, Diskussiunn F.: «Wortstreit, -wechsel» — si haten eng schwéier D.
 
diskutéieren, disketieren trans.-intr. Verb.: «diskutieren».
 
Dispens F.: 1) «Dispens» (z. B.: bei Verwandtenheirat, Fasten- und Abstinenzgebot); 2) erweitert: «Erlaubnis»; dazu: dispenséieren trans. Verb.
 
disponéiert Adj.: «gelaunt» — gutt, schlecht d.
 
disponibel Adj.: «verfügbar» — wann hie méi d. wär (wenn er umgänglicher wäre). [Bd. 1, S. 212]
 
Dispüt, Despit (Ton: 2) F. und M.: «Streit, Wortstreit» (frz. dispute).
 
Dissär M. = Dessert (s. d.).
 
Distänz, Distanz F.: «Entfernung» — hal deng D.! (bleib mir weg!) — dazu: distanzéieren refl. Verb.: «sich etwas vom Leibe halten» — et huet sech dervun distanzéiert.
 
Distraktioun, -un F.: «Zerstreuung, Unterhaltung» — ech hat meng gälleg D. dermat(ter).
 
Distrikt M.: «Distrikt» (Bezirk) — dazu: Distriktskommissär M.
 
Ditt, Ditz, Dittchen Vorn., Var. zu Theodor (s. d.) — Schnellsprechübung: den dommen Dittchen dréit den décken Dëmmi duurch dat dreckegt Duerf.
 
Ditti M.: «kleines Kind».
 
Ditti F.: 1) «alte Frau» (im allg.) — wat eng al D.; 2) «Großmutter, Patin» — sot déng D.? (wenn jem. etwas Unglaubliches, Unvernünftiges sagt).
 
Ditti F. Pl. -en: «Mutterbrust, weibl. Brust».
 
Ditti, Dittes Vorn., Var. zu Margarete (s. d.).
 
Dittlénger nur in dem Ausdruck: déi D. Sonn «der Mond» (ähnlich: déi Mënjhecker Sonn — Münschecker Sonne).
 
dittlech Adv.: «gar sehr, außerordentlich» — ech hat mech d. erfouert.
 
Ditz I M.: «penis».
 
Ditz II männl. Vorn. «Theodor» (Koseform).
 
Ditzchen M.: «Kindchen» (Kosename).
 
distigéiert Adj.: «vornehm» (bes. von Manieren) — eng d. Madamm — dazu: Distictioun F.: «Auszeichnung» (im Examen z. B.).
 
Divorce M. (Ton: 2): «Ehescheidung» — dazu: divorcéieren «sich scheiden lassen» — se hun divorcéiert (sie haben sich scheiden lassen).
 
Diwwi, Duwwi, Duvet (wie frz., Ton: 1) M.: «Flaumdecke, Flaumbett, Pfühl» — eng Plomm aus dem D. — d'Klatz as an den D. gaang (Kegelspiel) — ënner dem D. (heimlich).
 
Diwwishuss F.: «Flaumbettüberzug».
 
Dixionär M.: «Wörterbuch» — e schwätzt ewéi en D. ouni Deckelen (redet ins Blaue hinein, unüberlegt) — en huet e Kapp wéi en D. (gutes Gedächtnis, viel Wissen).
 
Djiipsert, J(h)iipsert M.: 1) «armseliger Mensch»; 2) «Piepsen» (von Vögeln, Küken), «Knirschen» (von Rädern, Eisenteilen), (s. jhipsen).
 
dj(h)ip(p) Inter.: 1) «Lockruf für die Hühner»; 2) dj(h)ip, dj(h)ip! (ruft man dem Kartenspieler zu, der nichts wagen will) — maach du djhip, wann d'Vullen päifen! (hal dech kleng!)
 
Djipen, tschipen, djiipsen, tschiipsen intrans. Verb.: «Piepen» (der Küchlein).
 
Do (lok.: dou) Adv.: A. örtlich: 1) «da, dort» — wou as en? do! — do kënnt en — bas de erëm do? (bist du wieder da?) — hei gäs de erëm do! (ruft der Hirt der Kuh zu, die weglaufen will); 2) «zugegen» — ech sin do, wann ët gëlt — du bas ni do, wann een dech brauch — en as fir keen do; B. zuständlich: en as nët esou do, wéi e schwätzt (er gibt sich anders, als er tatsächlich ist) — en as nët esou do (nicht so dumm) — en as nët deck do (er ist mittellos); C. zeitlich: 1) statt häufigerem du, dun «da(mals)» — do, du war d'Bëtschel fett — hei ans do (hie und da) — do get nët méi gefaart; 2) als Flickwort häufig konjunkt. gebr.: wéi et gedonnert huet, do hun ech gefaart; 3) «nun nunmehr» — do hues d'et mat déngem «'t deet näischt» — do gesäi(s de)! — do hu mer et! — auch einfach: do! (Echt.) — wat mécht än do? (was machen wir nun?); D. Interj. 1): Ausruf der Verwunderung, des Ärgers, der Überraschung; verstärkt: do dermäin! —häufig bei starker Aufregung: do, do! — kuck do, en Hues, en Hues! 2) Hinweis, wenn man einem etwas übergeben will — do, ech gin der et — flektiert: dot (da habt ihr es) — hei doten gediirten! (überhöfliche Wendung); E. flektiert als Demonstrativum: «Jener» — den do, doten, doen — mat där do(t)er as nët gutt Kiischten iessen — ech hun des doen ewell vëlleg a genuch! (im Überdruß).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut