LWB Luxemburger Wörterbuch
 
doften bis dollen (Bd. 1, Sp. 214b bis 215a)
 
doften intr. Verb.: «fallen» (vom Nebel).
 
Dokes M.: «Hinterer, Gesäß» — Setz dech op dein D.! — Hokes, pokes, Dokes! (Zauberformel, spaßh.); Ra.: Da get et Mokes op den Dokes (Mokes = Mackes, hebräisch: Prügel).
 
Dokter M.: 1) «Arzt» — an Doktesch (häufiger Hausname); 2) «Inhaber des Doktortitels», auch für 3) «Doktortitel» — e preparéiert, mécht bestät säin D. (Doktorexamen); dazu die Zussetz.: Aen- «Augenarzt»; Fraen- «Frauenarzt»; Kanner- «Kinderarzt»; Mënschen- «Arzt» (im Gegensatz zu dem folgenden); Päerds- «rabiater Arzt»; Véi- «Vieharzt» (im Norden auch: Véiaazt); Waasser- «Hydrotherapeut»; Wonner- «Wunderarzt»; Zänn- «Zahnarzt» (s. Dentiste).
 
D.Allwëssend M.: «Doktor Allwissend, Besserwisser».
 
D.Ippel «vorlauter Schwätzer».
 
D.Mierréidech M.: «Klügling», auch iron. für Quacksalberei treibende Person im Dorf.
 
Dokterei F.: «Heilkunde», auch «Quacksalberei».
 
Doktesch F.: 1) «Ärztin»; 2) «Frau des Arztes» — (s. Doktrin).
 
Doktesch-buch N.: «Arzneibuch»; -examen M.: «Arztexamen»; -rechnong F.: 1) (oft hohe) «Rechnung des Arztes»; 2) allg.: «hohe Rechnung» (ähnl. Apdiktesch-); -rot M.: «ärztlicher Rat» — en D. kascht och; -saachen F. Pl.: «Arzneien und ärztliche Instrumente»; -schreft F.: «unleserliche [Bd. 1, S. 215] Schrift» (wie auf ärztlichen Rezepten).
 
dokteren intr. Verb.: 1) «Arznei gebrauchen»; 2) «den Arzt viel benötigen» — en doktert scho joerelaang, an 't hëlleft alles näischt; auch in den Zussetz.: aus- intr. Verb.: «alle ärztliche Hilfe und Hilfsmittel erschöpft haben» — mer hun elo ausgedoktert — erëm- intr. Verb.: se hun un ëm erëmgedoktert; ver- trans. Verb.: «Geld auf Arzt, Kur, Arznei verwenden» — en huet e Verméigen verdoktert; 3) «die Heilkunde ausüben» (auch von Kurpfuschern gebraucht) — si hun zu dräi un ëm gedoktert.
 
Doktrin, Dokterin F.: «Ärztin» (in Luxbg. von Schulkindern gebraucht).
 
Dol ON. «Dahl» — Dorf, Gemeinde Gösdorf, Kant. Wiltz — 97.
 
Dolek (Ösling) M.: «qualmender Rauch»; dazu: doleken intr. Verb.: «qualmen».
 
dolen intr. Verb.: «talen, zu Tal führen» — do wou de Wee doolt — dazu: (lok. Echt.) doalhéilich Adj.: «zu Tal neigend».
 
Dolem neben Duelem ON.: «Dahlem» — Dorf, Gem. Garnich, Kanton Kapellen.
 
doll (mit Schwebelaut) Adj.: 1) «schön, etwas auffällig» (von Kleidern) — en dollt Schiirteg — wat bas du d. an denger neier Wop! (wie schön bist du in deinem neuen Anzug!) 2) «erpicht auf etwas» — en as doll op dat Meedchen; 3) «verrückt, nicht ganz gescheit» — besser voll wéi doll — voll an doll (total betrunken und seiner Sinne nicht mehr mächtig); 4) «stolz» — ët bräicht dach nët sou d. ze sin, ët weess nët méi wuer ët héiert.
 
Dollbuert F.: «Eichenbrett, Dollbord», (unter dem Schandeckel, oberer Rand des Schiffes, nicht bei Fischernachen).
 
Dollech M.: «Dolch».
 
Dollef neben Doulef, Dolles, Dolli, Addi, Addo, Deff, Vorn.: «Adolf».
 
dollen (Küfersprache) trans. Verb.: «abschärfen» (frz. doler).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut