LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Fëll bis féngerches (Bd. 1, Sp. 321b bis 322b)
 
Fëll F. oder M.: «Füllung» (Wb. 06), bes.: «die hinter einer ohne Mörtel roh aufgebauten Mauer geschichteten Auffüllsteine» (z. B.: Weinbergs-, Terrassenmauern) — auch die Füllung beim Wurstmachen — veraltete Ra.: an Hëll a Fëll (neben: Hull a Full «in Hülle und Fülle», Mosel).
 
Fëllement, Follement N.: «Fundament» — elo as d'F. gemaacht (beim Essen: nach dem ersten Gang = elo hu mer e Fong!) — se si schon aus de Fëllementer (das Haus ist schon im Kellergeschoß fertiggestellt).
 
fëllen, lok. veraltet follen Verb.: allgem. «füllen» 1) trans.: mer hun de Wäin op (seltener: a) Fläsche gefëllt — mir hun e gutt Fudder gefëllt (= op Fläsche gefëllt) — en huet sech de Bauch gefëllt an du as e gaangen ouni merci ze soen — Gerichte: gefëllt Brëschtchen, Gäns, Int, Tomaten . . . — e gefëllte Portmonni (gefüllter Geldbeutel) — d'Iesse fëllt de Mo (abfällig: viel aber schlecht) — en huet e gudde gefëlltenen (scil.: Hënner, Kasärestack) — eppes fir de Leiden d'An ze f. — deen Artikel as fir d'Säiten ze f. — Schusterspr.: dat as (gutt) fir ze f. (Lederabfälle zum Ausfüllen von Absatz und Sohle) — eng Kannerhand as bal (geschwë) gefollt (ein Kind ist mit wenigem zufriedengestellt) — hien huet sech d'Täschen derbäi gefëllt; 2) intr.: d'Grompere f. (die Kartoffeln sind reich im Ertrag) — d'Iesse fëllt (reichliches Essen) — déi Biller, Blummen, Fiendel . . . f. (nehmen dem Raum den Eindruck der Leere).
 
Fëll- : -kan F.: «Kanne mit langem Ausguß zum Auffüllen der Fässer»; -staf I (Ga.: -stecken) M.: «Stopfholz [Bd. 1, S. 322] des Sattlers» (womit das Roßhaar — Kréng — in das auszustopfende Pferdegeschirr — Kieler an Dro — gefüllt wird); -staf II M.: «Auffüllmaterial» (des Sattlers, Schneiders usw.); -stän, -steen M.: «kleinere, flache Steine, welche zwischen die Mauersteine zum Auffüllen in den Mörtel gebunden werden» (auch: Schrotten); -wäin M.: «Wein zum Nachfüllen der Fässer» (um die Kahmbildung zu verhindern — datt et kee Pand gët).
 
Fëlschtrëff ON.: «Filsdorf» — Gemeinde Dalheim, Kanton Remich — 522.
 
Fëltches- (Wb. 06: Feltches-), Feuilletés- (auch: 'foiltçəs-) deeg M.: «Blätterteig», dafür auch einfach: Feuilleté.
 
Fëlz, Filz M.: «Filz», dafür meist Feutre ('fə:tər).
 
fëlzeg, filzig Adj.: «wie Filz aussehen, sich anfühlen».
 
fëlzen, filzen Adj.: «aus Filz» — e fëlzen Hutt, fëlze Schlappen (Pantoffel).
 
Fëlzlaus F. = Fielzlaus (s. d.).
 
Fëmm F.: 1) «etwas zum Rauchen» (bes. in der Kinderspr. aber auch sonst), auch: Pëmm; 2) übtr.: «Schnuller» (= Suckel).
 
Femme de chambre F.: «Kammerfrau, Zimmermädchen» (im Hotel) — wie frz.
 
fëmmeg Adj.: «angenehm zu rauchen» — déi hei Zigare si f.
 
fëmmen trans./intr. Verb.: 1) «(Tabak) rauchen» — e fëmmt de Kluef, d'Päif, Zigaretten, Zigaren — e fëmmt ewéi eng Lokomotiv, e Schaarstéch, ewéi en Tierk — wat fëmms de do (fir e Kraut)?; 2) übtr. in bekräftigenden Raa.: dat fëmms de gutt (da hast du recht) — do fëmms de nët (das gibt es nicht) — elo hues d'et gefëmmt (auch: geféngert — das hat eingeschlagen); 3) spaßh.: «tüchtig essen» — elo gët et gutt ze f.; 4) Hüllwort für unerlaubten Geschlechtsverkehr — 't hat gefëmmt (das Mädchen hatte sich verfehlt).
 
fëmmereg Adj.: 1) «rauchlustig» — 't as mer haut nët f. (opgeluegt); 2) gemein: «brünstig, geil».
 
Fëmmert M.: «Raucher».
 
Fëmmes N.: 1) «etwas zum Rauchen» — d'F. as mer ausgaang; 2) spaßh: «Eßwaren, Geld»; 3) gemein: «unerlaubter Geschlechtsverkehr».
 
Fëmmholz N.: 1) «Clematis vitalba» (= Juddesäl — von den Hütebuben gedörrt und geraucht); 2) = Feemholz (s. feem).
 
fëmseg, fëmzeg Adj.: «derb» (vom Geruch) — d'Loft war esou f. dobannen (Armeleutegeruch).
 
fëmsen, fëmzen intr. Verb.: «übel riechen» = uersch richen (nach alten Kleidern, Unrat usw.).
 
Fenchel, Fennechel M.: «Fenchel, Fœniculum».
 
Fenchels-, Fennechels- (lok.: Fennichels-, Finchels-, Finchens-, Finches-, Fëltches-) -téi M.: «Fencheltee» — Volksheilkunde: F. a Rhabarberziroup hëllefen ëmmer wann d'Kanner de Bauch wéi hun.
 
féng (feŋ, lok. bisw. fεŋ) Adv.: 1) «sehr», häufig mit bra (s. d.) — dir hat mech jo gefouert méng Deeg op d'Äis f. brav (R. V/113) — Ga.: en as f. eleng gaang; 2) «ziemlich» — et gët ewell f. maans a muttwëlleg (das Kind, Mädchen wird schon ziemlich reif und mutwillig) — f. nidderträchteg a mooss duurchdriwwen.
 
Féng, Feng, Fenn M.: «Fenn, Hochmoor» (häufig als Flurname, bes. im Ösl.), dafür auch: Gefenn (R./XIII); Zussetz.: Féngschnepp F.: «Heer-, Moorschnepfe, Lymnocryptes min.».
 
Féngholz I N.: «Zündholz» (Wb. 06) — cf. uféngen «anzünden» (mhd. vengen).
 
Féng-, Fengholz II N.: «morsches Holz», auch: Fäich-, Feem-, Fëmmholz (s. d.).
 
Féngeg (lok. phV. 'fe·iŋiç) ON.: «Fingig», Gem. Küntzig, Kant. Capellen — 391.
 
féngen, fengen ('feŋən 'fεŋən, phV.: Westen 'fe·iŋən, Osten 'fe:ŋən), Part. Praet. geféngt, -fengt, -fangt Verb.: 1) trans.: «gerinnen machen» (die Milch, bes. zur Käsebereitung) — spaßh.: bei äis f. se nëmmen d'Brach, sot de Jong; 2) intr.: «gerinnen» — d'Mëllech féngt — geféngte Kéis (Quark), dafür auch: Fittchen, Kolakéis, Schäissmates, Stoffi, wäisse Kéis (s. d.) — gefengt Blutt (geronnenes Blut).
 
Féngerchen M.: «Fingerchen» (Dim. zu Fanger — s. d.) — de klenge F. — e laacht fir e (oder: all) kromme F. — cf Zockerféngerchen.
 
Féngerches N.: «fein granuliertes, farbiges Zuckerwerk» — cf. Maiszéckerchen, Zockerféngerchen.
 
féngerches Adv.: 1) «mit den Fingern» si hale sech f. fest — d'Kanner spille f. (Fingerspiele der Kinder); 2) iron.: «durch Diebstahl» — dat meescht, wat en huet, dat huet e f.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut