LWB Luxemburger Wörterbuch
 
vertätzelen bis veruzen (Bd. 1, Sp. 357a bis 358a)
 
vertätzelen trans. Verb.: «sein Vermögen in Kleinigkeiten vergeuden», (cf. verklëmperen, verklibberen).
 
vertëffen I Verb.: 1) trans.: «verschmerzen»; 2) intr.: «schwächer werden» (cf. dëffen).
 
vertëffen II Verb.: «Kraftstoff bei Motorfahrzeugen vergeuden» — du hues mäi ganze Benzin vertëfft.
 
vertekelen Verb.: 1) trans.: «verwirren»; 2) intr.: «geistesabwesend sein», bes. als Verbadj. gebr.: vertekelt (cf. verfekelen).
 
vertëlléksen, vertëllëssen, vert(r)ëlteren trans. Verb.: 1) «in Verwirrung, außer Fassung bringen»; 2) in dieser Bed. mit Vorliebe vertëlteren: «zuviel hätscheln» — kleng Kanner a jong Kaze soll een nët v.
 
vertëmmelen, vertiermelen, vertommeléieren trans. Verb.: «verängsten, verwirren» — Du.: vertëllékst a vertommeléiert.
 
vertëteléieren, vertituléieren (lok. Osten: -iərən) trans. Verb.: 1) «falsch benennen, betiteln»; 2) «beschimpfen»; 3) «gründlich die Wahrheit sagen» — si hat e vertëteléiert, wou en et noutwenneg hat (oder: an dat comme il faut).
 
vertiermelen s. vertëmmelen.
 
vertiermen trans. Verb.: «mit Träumen, Nachdenken (Tiermen) verbringen».
 
vertounen trans. Verb.: 1) «vertonen, in Musik setzen»; 2) übtr.: «überstehn, verwinden» — hätte mer dat erëm gutt vertount!
 
vertozen trans. Verb.: «mit dummen Gesprächen verbringen».
 
vertrauen intr. Verb.: «vertrauen» (dafür eher das Simplex); Vertrauen N. (dafür: Fiduz — s. d.).
 
vertraueren Verb.: 1) trans.: «mit Trauern verbringen» — 't huet séng bescht Zäit vertrauert (sie hat ihre schönsten Jahre vergebens auf eine Heirat gewartet); 2) intr. (übtr.): «welken» — d'Planze vertrauere bei deem Wieder; 3) refl.: «vor Kummer hinsiechen» (cf. verrauen).
 
verträtsch(el)en trans. V.: «durch Übermaß von Hantieren verderben, vergeuden» — d'Käche verträtschelt d'Iesse, wa mer nët geschwënn ufänken — du hues déng beschten Zäit verträtschelt.
 
vertréischten trans. (refl.) Verb.: «vertrösten, hinhalten» — e vertréischt mech op den Himmel, op besser Zäiten — d'Wënzer v. sech op e gudden Hierscht.
 
vertrëllen Verb.: «verkommen» — se loossen alles v. an deem Haus.
 
vertrëmmelen s. verkuerbelen.
 
vertrëmpelen trans. Verb.: = erwiergen sub 2 (cf. auch verstempelen).
 
vertrentelen (lok. vertrendelen, vertrantelen) trans. Verb.: «vertrödeln» (die Zeit) — elo hu mer jo den Zuch vertrentelt.
 
vertrëppelen Verb.: 1) trans.: «zertreten» (cf. verdämmelen); 2) refl.: «sich irren» (in Wort oder Tat) — du hues dech nammel al vertrëppelt.
 
vertrewen trans. Verb.: «unsicher machen, verwirren» (cf. verdriewen).
 
vertrieden Verb.: 1) trans.: «ersetzen, vertreten» — hie vertrëtt d'Land um Kongress; 2) refl.: a. eigtl.: «falsch treten, einen Fehltritt tun» — ech hu mer de Fouss vertrueden, vertratt; b. übtr.: «sich irren, daneben benehmen» — en hat sech al vertratt déi Kéier (s. vertrëppelen).
 
vertriw(w)elen trans. Verb.: «durch Übermaß von Hantieren verderben».
 
vertriw(w)eléieren trans. Verb.: s. verkuerbelen.
 
vertrub(be)l(éier)en trans. Verb.: «verwirren, stören».
 
vertrud(d)elen trans. Verb. 1) «vertrödeln»; 2) «auffällig, sorglos anziehen» — wéi bas de vertruddelt!
 
vertud(d)elen refl. Verb.: «sich verreden, verplappern».
 
vertuffen, vertuschen trans. Verb.: «vertuschen, verheimlichen».
 
vertusselt (lok.) Verbadj.: «verwirrt». [Bd. 1, S. 358]
 
vertuten trans. Verb.: «vertrinken».
 
Veruecht M.: «Verachtung, Verruf» — en as am V. beim (oder de V. vum) ganzen Duerf.
 
veruechten trans. Verb.: «verachten».
 
veruerden(éier)en trans. Verb.: s. verordenéieren.
 
veruerschen tr./intr. Verb.: «schmutzig machen, werden» — e knaschtegt, veruersch(t)ent Déngen.
 
veruertelen (-/u·ərtələn) trans. Verb.: «verurteilen».
 
verukënnegen (-echen) trans. Verb.: «ankündigen».
 
verursaachen trans. Verb.: «verursachen».
 
verustiichten, verustiw(w)elen trans. Verb.: «anstiften, anrichten» (pejor.).
 
veruzen trans. Verb.: «verulken».

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut