LWB Luxemburger Wörterbuch
 
figuréieren bis Filetsbifdeck (Bd. 1, Sp. 368b bis 370a)
 
figuréieren intr. Verb.: «figurieren, vorhanden sein, vermerkt sein» — dat figuréiert nët am Budget — du figuréiers alt näs bei de Räpper a Kläpper. [Bd. 1, S. 369]
 
Figurist M.: Ga.: «Gipsarbeiter» (der Bilder aus Gips zu gießen versteht).
 
Fiicht F.: «Fichte» (Wb. 06: «Tannenzapfen»).
 
Fiichte(n)-: -bam M.: «Fichte»; -nol F.: «Fichtennadel»; -strauss F.: «Fichtenzweig»; -strupp F.: «Fichtenzapfen» — s. Däppchen, Dännenzap.
 
fiicht (lok.: fäicht) — s. d.) Adj.: 1) «feucht» — dafür auch: fiichteg, fäichteg (im äußersten Norden und im Süden fi:t) — e fiichte Keller — e f. Haus — 't mengt een, du häss hënt f. geleën (zu jem. der Anzeichen von Erkältung, Übernächtigung, verrät) — d'Kand läit f. — gesond Hënn hun eng f. Nues — d'Kand huet eng f. Box — d'Huewer as f. akomm, se wiist aus; 2) dermat.: «nässend» — eng f. Wonn — e fiichten Ausschlag.
 
Fiichtegkät, -keet F.: 1) «Feuchtigkeit»; 2) dermat. «Wundserum, Wundsekret»; 3) übtr.: «Fortgang», in der Ra.: da kritt d'Saach hir F.
 
Viichten ON.: «Vichten» — Gem. Vichten, Kant. Redingen — 212; e war do (oder: esou séier) ewéi de Schëtz (oder: Schotz) vu V. (cf. Fälen).
 
fiichtkal Adj.: «feuchtkalt».
 
vi(i)jhenzeg, lok. viischtzeg bisw. auch visenzeg Adj./Adv.: 1) adjektivisch «vorder» (dafür meist viischt — s. d.) — d'vi(i)jhenzegt Zëmmer (Vorderzimmer, Zimmer an der Straßenfront des Hauses); 2) adverbial «vorwärts, nach vorn» (am Ostrand dafür auch: viirsech — s. d.) — e kënnt nët hannerzeg an nët v. — en as mam lénke Fouss v. opgestan (auch einfach: mam lénke Fouss vir) — kuck emol v. (schau mal vor dem Hause nach) — kuck v.! oder vrun dech! — Dien nët viischtzeg gät, gät hannerzeg.
 
Fiirchen (Pl. Firercher) lok. Färrchen F.: «kleine Furche».
 
fi(i)rmen, firemen (Part. Praet. mit Vorliebe gefiremt, Ehnen: /fεrəmən) trans. Verb.: 1) eigtl.: «firmen» — beim Fiirmen sagt der Bischof zum Firmling: packs de déi? («verträgst du die, scil. Ohrfeige» — umgedeutet aus «pax tecum»); 2) spaßh. übtr.: «ohrfeigen» — den Dechen huet d'Bouwen erem gefirmt an der Kannerléier.
 
Fi(i)rm- / Firem- : -bild N.: «Firmbild» (von den Firmpaten dem Firmling zur Erinnerung geschenkt); -giedel F.: «Firmpatin»; -kand N.: «Firmling»; -pätter M.: «Firmpate»; -unterricht M. wie hd.
 
Fi(i)rmong F.: «Firmung».
 
viirsech Adv. lok. am Ostrand für gemeinlx. vi(i)jhenzeg (s. d.).
 
viischt (Osten: fëscht, fiddescht) Adj.: 1) «vorderst, erst, vorder» (für hd. «vorder» im Lx. keine Entsprechung) — wien as de viischten? (wer ist der erste?) — de viischten as vir (der erste ist vorne) — obsz.: de Viischte réiert sech — in unfester Verbindung mit einem Subst.: v. Dir (Haustür zur Straßenseite, dafür auch: Haus-, Haapt-, Gaassdir) — d'Kommäre souzen op hirer viischter Dir (Gegenteil: hënnescht Dir) — ech zerräissen deem d' Schwell vun der viischt(er) Dir nët méi (ich werde sein Haus, seinen Laden, seine Schenke nicht mehr betreten) — wat de Mann zur viischter Dir erabréngt, dréit d'Fra zur hënneschter eraus (von einer verschwenderischen Frau) — ech leën der d'Aarmes op d'v. Dir (zu einem allzu bequemen Bettler) — v. Fruucht «Vorsprang» (die beim Wannen nach vorn geblasene, leichtere Fruucht — s. d.) — v. Ham, Hämmchen (Vorderschinken) — de viischte Won, Fierkel (Vorderwagen, cf. Fierkel II) — obsz.: de viischten Aasch; 2) «recht(s)» — de viischte Fouss (der rechte Fuß).
 
Viischt N.: 1) allgem.: «das Vorderste, der vorder(st)e Teil, Vorderteil» — 't as keen Hënnescht a kee V. un deem ganze Gedäässems (planloses, sinnloses Gerede) — 't as alles bei hinnen d'Hënnescht (an) d'Viischt (durcheinander), ähnlich: d'Ënnescht (an) d'Iewescht; 2) «Oberleder der Schuhe» — dafür auch: viischt Lieder; 3) in dieser Bed. eher F.: «Fassade des Hauses», übtr.: «Gesicht» (cf. Fassad) — 't huet em an d'V. gereent (er schaut griesgrämig drein) in Echt. auch: 't hoat em an d'V. geschneicht (geschneit).
 
Fiischt (lok. Fëscht) F. (bisw. M.) 1) «Dachfirst» (oberster Querbalken von Giebel zu Giebel) — cf. Daachfiischt; 2) übtr.: «Kopf» (als Sitz des Verstandes) — 't huet em an d'F. gereent (im Gegs. zu der bei Viischt sub 3) erwähnten Ra.: a. er ist irr, b. leicht betrunken) — ech klammen der op d'F. (ich werde dich zurecht weisen), lok. dafür an d'F. (möglicherweise dann als Viischt sub 3 verstanden) — de krëss eng op d'Däs dat d'Fëscht der juckelt.
 
viischtzeg = vi(i)jhenzeg (s. d.). [Bd. 1, S. 370]
 
Fiisschen, Fiissen M. Dim. zu Fochs, Fuuss (s. d.), bes. Bed.: Fiissercher: «braungebrannte Kartoffeln» — s. bootschen.
 
Vi(j)oul (Dim.: Vi(j)éilchen) F., vi(j)oulefaarweg Adj., vi(j)ouleg Adj. — s. Veijoul usw.
 
Fiktioun F.: 1) «Fiktion, Vorstellung»; 2) «Einbildung, Vorstellungsgabe» — dat bestät nëmmen a sénger F.
 
Fil (wie frz.) M.: «Zwirn» — aus F. (aus Zwirn) — de fil en aiguille (ε/gwil — nach und nach); dazu die Abl.: Filature F.: «Spinnerei» (wie frz. — dafür auch: Spënnerei); filen Adj.: «aus Zwirn» — filen Händschen (Handschuhe aus Zwirn).
 
filéieren intr. Verb.: 1) «sich aus dem Staube machen»; 2) «mit zu hoher Flamme brennen, schlecht brennen» (von Petroleumlampen); 3) «von Sternschnuppen»: d'Stäre filéieren den Owend schéin — s. funselen.
 
Filet (/file· /fili·) M.: 1) «Netz, Netzwerk» (auch: Häkelarbeit — cf. filissen), z. B.: Fischer-, Haar-, Einkaufs-, Gepäck-, Tennis-, Korbball-, Fußballtornetz usw.; dazu die Zussetz.: Filetshändschen Pl. F.: = filen Händschen (s. d. sub Fil); 2) «dünner Strahl» (einer Flüssigkeit) — donk nach e F. Esseg bei d'Zalot; 3) «das beste Stück Fleisch, Lendenstück» (Metzgerspr.) — e Stéck vum F. — Zuss.: Contrefilet, Entrefilet, Fauxfilet (Rückenstück) — dazu die Komposita: Filetsbifdeck M.,

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut