LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Virelteren bis Virkéier (Bd. 1, Sp. 376b bis 378a)
 
Virelteren Pl. M.: «Vorfahren» — eis V. hun dat Mëttel scho kannt — dafür Ga.: Virfueren, alt: Unneghären (s. d.).
 
virenzeg (-εnts-) lok. Mosel Adv.: in den Verbind. v. gëscht(er), iwwerenzeg muer (vorvorgestern, überübermorgen) - dafür sonst allgem.: iwwervirgëscht, iwwerauwermar.
 
virëns, virënst(er) (-ənts-) lok. Osten, bes. Echt. Adv.: «vorher, eben» immer mit elo verbunden — elo v. (vor kurzem, eben noch) hat en anescht geschwat — Südosten: elo virënsch(t)er.
 
vireran Adv.: «vornherein» — ech war vu v. dergéint.
 
virewech Adv.: «vorneweg, von vornherein» (lok. Heinerscheid: fε:rə/vε:).
 
Virfaart F., Virfaartsrecht N.: «Vorfahrtsrecht» (der motorisierten Verkehrsteilnehmer an einer Straßenkreuzung).
 
virfalen intr. Verb.: «vorfallen» — wat as da virgefall, dass der nët méi gutt Frënn sid?
 
Virfall M.: 1) «Begebenheit, Zwischenfall»; 2) med.: «(Scheiden-, Gebärmutter-)Vorfall»; [Bd. 1, S. 377] 3) «frühes Fallobst» — de V. as fir an d'Faass.
 
Virfank M.: «Angelhaken, Kamelhaar mit Blei» (an der Angelschnur) — de Fësch hat de V. ofgerappt.
 
Virfouss M.: 1) «Fußrücken» — s. iwer de Fouss, Kupp; 2) «Vorderteil des Strumpfes» — beim Strümpfestricken heißt es: ech si scho beim V.
 
Virgank M.: «Hergang, das Vorgefallene» — erziel de ganze V. a looss näischt aus.
 
Virgäertchen M.: «Vorgärtchen» — s. Gaart.
 
Virgänger M.: 1) «Vorgänger» (im Amt) — mäi V. séileg; 2) «Fürsprecher» — en hat e gudde V., soss hätt en d'Plaz nët kritt; 3) «Anstifter, Rädelsführer» — wie war de V. bei däer Affär?; 4) «Doppelgänger» — en hat e V. deen huet em geglach ewéi eng Drëps Waasser där anerer.
 
virgeheien trans. Verb.: 1) eigtl.: «vor jem. werfen» — engem groussen Hond geheit een eng Schank vir; 2) übtr.: «vorwerfen» — all Maufel kritt ee virgehäit.
 
virgeien trans. Verb.: «auf der Geige vorspielen» — übtr.: «vorspiegeln» — du wëlls mer erëm eppes v.
 
Virgeschmaach M.: «Vorgeschmack» — do hues d'e V. wat s de vun him z'erwaarden hues — da's e V. vun der Häll (schlechte Eheverhältnisse).
 
Virgeschicht F.: «Vorgeschichte».
 
virgëscht(er) Adv.: «vorgestern» — cf. auch: éigëscht; dazu die Zussetz.: virvirgëscht, iwwervirgëscht (s. auch: virenzeg).
 
Virgesetzten M. wie hd. «Vorgesetzter».
 
virgesinn Verb.: 1) trans. «vorsehen, vorbereiten, einkalkulieren» — 't war alles v. — dat hate se nët v. — dat do war nët virzegesinn; 2) refl.: a) «sich eindecken mit» (lok.: sech virsinn, Echt.: sich virséin) — mir haten eis mat der Sääf virgesin a mer woren am Krich kämol dernieft; b) «sich vorsehen» — geséi dech vir!
 
virgin trans. Verb.: 1) «vorausgeben, einen Vorsprung geben» — ech kann him dora Ponkte v. (ich bin ihm darin weit überlegen) — si hu mer zéng Minutte v.; 2) beim Spiel: «als erster (die Karten) geben, austeilen»; 3) «vorgeben, behaupten» — wat huet en dann (er)virgin?
 
virgoën intr. Verb.: 1) «vor(an)gehen» — 't as keen dee virgeet — d'egen Haut geet vir — den Alter (s. d.) geet vir usw. — hie geet mam Fändel (mam gudde Beispill) vir.; 2) «vorgehen gegen» (etwa vor Gericht); 3) «sich ereignen» — a wat geet dann hei vir?
 
Virgraff M.: «Vorrecht» — hues de näs de V.? (hast du dir wieder Vorrechte angemaßt?).
 
virgräifen intr. Verb.: «vorgreifen».
 
virhalen trans. Verb.: «vorhalten, vor Augen halten» — ech hun em séng Sënne virgehalen — wéi dack hun ech him virgehalen, e sollt dach dat Drénke loossen — auch subst. gebr.: Virhales N.: «Vorhaltung(en)» — all mäi V. huet esou vill gedéngt ewéi näischt.
 
Virhand F.: 1) «Vorrecht, Vorkaufsrecht, Privileg, erstes Anrecht» — beim Kartenspiel: wien huet d'V.? oder: wien as V.? (wer kommt zuerst zum Zug?) — ech loossen der d'V. — Echt.: wa mer däfen, da kréis dou d'V. fer Peter (tröstend zum abgewiesenen Freier); 2) «Vorrat» in der Ra.: mir hun déi Wuer op V. — mir hun de ganzen Dag op V. (wir verfügen über den ganzen Tag) — cf. auch d. folg.
 
virhand(s) (Ton: 2) vir(h)ändseg (Ton: 1) Adj./Adv.: «vorhanden, vorrätig» — mir hun deen Artikel elo grad nët v. — du brauchs dech nët ze tommelen, mer hun de ganzen Dag v.
 
Virhief F.: «vordere Kajüte auf dem Flußkahn».
 
Virhouchzäider M.: «Brautführer» — s. Virbräitchemann.
 
virhuelen Verb.: A. trans.: «zuerst abfertigen» — den Dokter huet mech virgeholl, du hun ech nët brauchen ze waarden — huelt deen Här vir! (etwa beim Barbier); B. refl.: 1) «abkanzeln» — deen huelen ech mer emol vir, da mécht e grouss Aën; 2) «sich vornehmen, ein Gelübde tun» — huel der näischt vir, ech kennen dech — wie sech zevill virhëlt, fällt gewéinlech hannendran — Folkl.: ech hu gemengt, du häss der dat virgeholl (sot de Mann zur Fra, wéi s'am Reen op Giischt, Ieweschtklausen goungen an d'Fra an der Eil den ënneschte Rack mam Rack iwwert de Kapp geschloën hat).
 
virhun trans. Verb.: «vorhaben, planen» — en huet ëmmer eppes vir, ma d'määscht näischt Gutts — déi hun eppes vir (= eppes wëlles — planen einen Streich, ein Unternehmen) — hues de näischt vir fer e Sonndeg? wat deen nët alles virhuet!
 
viriwwer Adv.: «vornüber» — en hält sech v. (auch: vireriwwer, vireniwwer). [Bd. 1, S. 378]
 
Virkaf M.: 1) «Erst-, Vorverkauf»; 2) «Hökerkram»; Zussetz.: Virkaafsrecht N. (in dieser Bed. auch das Simplex).
 
virkafen trans. Verb.: «aufkaufen und wiederverkaufen».
 
Virkäfer,- kefer M., Virkäfesch, -kefesch F. (auch: Vuerkäfisch): «Höker(in)» — eng Schnëss ewéi eng V. — 't as eng ewéi eng V. (grobes Frauenzimmer).
 
Virkéier F.: «Vorkehrung(en)» — en huet emol keng V. gemaacht fir unzefänken.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut