LWB Luxemburger Wörterbuch
 
flumm, flums, flumsdech bis fochsen (Bd. 1, Sp. 395b bis 396b)
 
flumm, flums, flumsdech Interj.: «plumps» (Schallwort).
 
flummen Verb.: A. trans.: 1) «ohrfeigen» — wat deen der ewell geflummt kritt huet; 2) «stoßen, umwerfen» — soss léieren ech dech f.!; B. intr.: «ungeschickt hineinspringen» (bes. übtr.) — wéi kann een an esou eppes (era) f.!
 
Flupp F. s. Fläpp.
 
flupp, flups, flupsdech Interj.: «plumps» (Schallwort). [Bd. 1, S. 396]
 
Fluppech erfundener ON. in der Ra.: gebotzt ewéi d'Braut vu F. (s. Stuppech On, fluppeg).
 
fluppeg, fluppësseg Adj.: 1) «ungeschlacht» — f. as nach laang nët gescheit — wat f. Manéieren! 2) «sehr groß» — e fluppegen Hues.
 
fluppen intr. Verb.: 1) «plumpsen»; 2) «plump auftreten» — e koum do gefluppt; 3) unpers.: «gelingen, rasch von Hand gehen» — 't huet gefluppt — auch: d'Aarbecht huet gefluppt; 4) «schlagen, Ohrfeigen geben» — hat kritt der elo an d'Hauf gefluppt.
 
Fluppert M.: 1) «schwerer, ungeschlachter Mensch»; 2) «dumpfer, schwerer Fall» — wat as dat e F. gin.
 
Fluppes M.: 1) «Grobian, ungeschickter Mensch»; 2) «schwerer Mensch, schweres Tier» (etwa Hund, Fisch).
 
Fluppes N.: «Schläge» (lok.) — an du gouf et F.
 
Flurréi, Flurri I M.: «Prügel» — in der Ra.: hie kritt F. — et gët F.
 
Flurréi, Flurri II M.: «schlechtes Getränk» (bes. Kaffee).
 
flurren trans. Verb.: «prügeln».
 
flutschen I intr. Verb.: «von stattengehen» — auch: fluppen.
 
flutschen II trans./intr. Verb.: «rauchen».
 
flutschen III trans. Verb.: «schmeißen».
 
flutschen IV intr. Verb.: «saugen, lutschen» — s. suckelen.
 
Flütt, Flutt, Flitt F.: 1) «Flöte» (frz. flûte) — o F.! bisw. Flütsch! (Ausruf der Verärgerung) — da kanns d'op der F. dirlitti spillen! (du wirst deine Stelle verlieren) — cf. Flaut; 2) «Stangenbrot» — dazu: Flüttebrout, -bréitchen.
 
Flüttist = Flautert II.
 
Flutz, Flucks (Nösl.) F.: «Wasserrinne in den Wiesen» (s. Fléiz).
 
flutzen, flucksen trans. Verb.: «eine Wiese bewässern» (= Waasser kéieren) s. fléizen.
 
fluz Adj.: «unbeschäftigt» (wenn der Vorarbeiter dem Spinner die Wolllocken nicht zur Zeit bereitet, so ist dieser fluz).
 
fob Adv.: «free on board» (frei Schiff geliefert) — Gegs. zu cif «cost, insurance, freight».
 
Fobam M.: «Leiterbaum am Wagen, Karren» (ein Teil der Fomecht, Fomett — s. d.).
 
Fobbes (lok. Echt.) M., F.: «große Angst» — en hat mech an de F. gedriwen — du krut en et mam F. ze din.
 
fobbësseg (zum vor.) Adj.: «ängstlich».
 
Fochs (Pl. Féchs, Dim. Féchs(el)chen, lok. Féchsen — südl. Var. zu älterem Fuuss — s. d.) M.: 1) «Fuchs» — blond ewéi de F. beim Lach (weitere Raa. sub Fuuss); 2) «rothaariger Mensch, rothaariges Stück Vieh, rotgefärbter Falter» (in dieser Bed. lieber Fochs als Fuuss); 3) «junger Student» (aus der hd. Burschenspr.); 4) «Billardstoß, der unbeabsichtigt durch einen Glücksfall gelingt» (in dieser Bed. nie Fuuss); 5) gegenständlich: z. B.: a) «Rauchabführungskanal am unteren Ende des Kamins»; b) Kurzform statt Fochs(e)schwanz «Handsäge ohne Bogen»; 6) häufiger Pferdename. Das Dim.: Féchschen M. bedeutet bes. «Goldstück» (cf. auch Fiisschen).
 
Fochs- / fochs- (andere Komp. sub Fuuss-, die folgenden lieber mit Fochs-): -eisen N.: «Fuchsfalle»; -majouer M.: «Fuchsmajor» (aus der hd. Burschenspr.); -rout Adj.: «fuchsrot»; -wëll Adj.: «fuchswild» — en as f. gin;
 
Fochse- -bau M.: «Fuchsbau»; -fal F.: «Tellereisen»; -kiischt F.: 1) «vierblättrige Einbeere, Paris quadrifolia»; 2) «Frucht von Solanum dulcamara» (soll Füchse anlocken); -lach N.: «Fuchsbau»; -schwanz (neben Fochseschwanz) M.: 1) «Fuchsschwanz»; 2) «kleine Säge mit Handgriff» (s. auch Fochs sub 5), b); 3) verschiedene Pflanzen, z. B.: a) «geschweifter Amarant, Amarantus caudatus»; b) «Grasarten, Acker-Wiesenfuchsschwanz, Alopecurus agrestis, Alopecurus pratensis» — F. ech trauen der nët. -stall M.: «Fuchsenstall» (aus der hd. Burschenspr.).
 
fochseg Adj.: 1) «rothaarig»; 2) «listig».
 
fochsen Verb.: 1) unpers.: «ärgern» — dat huet en al gefochst — e war elle gefochst; 2) trans.: «braun braten» — gefochste Gromperen (auch: bootschen, putschen, fuussen, duppen).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut